From Publishers Weekly Alaska, with its midnight sun, seemingly endless winter and vast stretches of isolated land, is a main character here, playing subtle but key roles in each story of this superior first collection. In "Parting Out," a professor's middle-aged wife sits at her breakfast table, her thoughts jumping from the facts of her marriage to fantasies of her husband's unfaithfulness. But even with her disturbing inner visions, it is the winter scene outside the window that transfixes her. In "Vreelund," a transplanted Alaskan attends a memorial service for a friend, a mountain climber: he was "most truly Alaskan. . . . In his whole-hearted love of astonishment. In his wild-eyed willingness to create the outsized heroic gesture." The mother of toddler twins in "Distance" discovers that the climate is not her harshest foe, when tragedy compels her to recall "the bravery she and her husband had needed to travel so far together, into this land whose very extremity was the thing she loved and wanted." A pioneer charting frontier, Anderson surveys both the exotic terrain and the readily recognizable natives. Copyright 1989 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
评分
评分
评分
评分
这本书的叙事节奏,与其说是“慢”,不如说是“沉重”。每一次翻页,都感觉像是要搬动一块覆盖着厚厚冰霜的巨石。我尤其欣赏作者对于细节的捕捉,那种近乎病态的精确性,尤其是在描绘机械、工具或者某种日常劳作的步骤时。比如关于捕鱼或修理雪地摩托的那些段落,描述得极其专业,让人相信作者对这片土地的生活有着深厚的了解,这为故事提供了坚实的真实感,尽管故事本身充满了哲学层面的虚幻。然而,这种真实感并未带来安慰,反而加深了阅读的难度。它不是那种让你逃离现实的文学,而是把你更紧密地按在一种艰苦、不妥协的现实里。我感觉作者的语气非常克制,他从不直接评判角色,也不试图煽动读者的同情心,他只是冷静地、甚至有些冷酷地呈现事实。这种客观到极致的叙述,反而比任何激烈的控诉都更有力量,它让读者自己去得出结论,去感受那种无力回天的悲凉。它像是一份详尽的冰川观测报告,记录了温度的下降和时间的流逝,而你,就是那个站在数据后面的研究员,只能眼睁睁看着一切不可逆转地走向更冷、更硬的状态。
评分读完这本集子,我心中涌起的是一种复杂的情绪,很难用“喜欢”或“不喜欢”来简单概括。它更像是一种经历,一次精神上的“极地穿越”。这本书的对话部分极其精炼,几乎没有废话,人物之间交流的效率高得可怕,但这种效率的背后,是情感交流的缺失。他们仿佛都戴着一层厚厚的隔音玻璃,彼此能看见,却无法真正触碰到对方的内心世界。这让我想起生活中的某些时刻,我们明明身处人群,却感到前所未有的孤立无援。作者对“边缘”这个概念的探讨非常到位,不仅仅是地理上的边缘,更是社会和心理上的边缘。那些被主流社会遗忘或主动放弃的人,他们如何在这种“被放逐”的状态下,定义自己的存在和价值?书里的人物似乎都在进行一场无声的辩论。最让我震撼的是那种对“生存”本身的质问——我们是为了什么而忍受这一切?不是为了财富,也不是为了荣耀,似乎只剩下为了维持呼吸这个本能动作本身。这种近乎虚无的驱动力,在作者的笔下,却产生了一种令人肃然起敬的力量感。它迫使我反思自己日常生活中那些习以为常的追求,是否也同样缺乏真正的根基。
评分这本书的结构,坦白讲,初读时有些让人摸不着头脑。它不像传统短篇集那样,每个故事都有一个清晰的开始、发展和高潮,然后戛然而止。这里的每一篇,更像是一幅幅印象派的画作,色块的堆叠,光影的捕捉,而不是精确的写实主义描摹。有些段落,简直就像是意识流的碎片,你得自己去拼凑那个隐藏在文字背后的情感脉络。我感觉作者似乎对叙事的清晰度并不太感兴趣,他更热衷于营造一种氛围,一种挥之不去的、湿冷的气息,仿佛你真的能闻到松针和潮湿泥土的味道。书中对自然环境的描写,既是宏大的史诗般的,又是极其细致入微的,比如描述暴风雪来临前,天空中云层颜色的微妙变化,那种带着硫磺味的灰蓝。但有趣的是,这些壮丽的自然景观,最终都成为了衬托人物内心挣扎的背景板,甚至可以说是催化剂。我注意到,作者非常擅长使用意象,比如反复出现的生锈的工具,半融化的冰湖,这些物件似乎都承载着沉重的历史和未竟的遗憾。读完之后,我花了很长时间来回味那些没有被明确解释的部分,那种留白,反而比一览无余的叙述更具张力。它挑战了你作为读者的主动性,要求你不仅仅是接收信息,更是参与到意义的构建过程中。
评分这本书,我得说,它真的像是一场迷雾中孤独的航行。我拿到它的时候,原本是带着对阿拉斯加那种冰雪覆盖、广袤无垠的刻板印象去翻开的,期待着一些经典的荒野求生或者淘金热的传奇。然而,我发现作者的笔触远比那些表面的刺激要深刻得多。他似乎更专注于人与人之间那种微妙的、近乎透明的隔阂,尤其是在那种极端环境下,人们如何用沉默来构建自己的世界,又如何在不经意间将他人推开。故事里的人物常常带着一种宿命般的疲惫,他们的对话很少,但每一个词都像是在冰面上敲击出的回声,清脆,却又充满了寒意。我印象最深的是关于一个老猎人的描写,他不是那种鲁莽的英雄,而是一个被时间雕刻出的化石,他的眼神里藏着比阿拉斯加的冬天更冷的东西。整本书的节奏是缓慢的,如同冰川的移动,不动声色地改变着地貌,也改变着读者的心境。它不是那种让你肾上腺素飙升的冒险故事,而是需要你静下心来,去感受那种深入骨髓的孤独和内省的文学作品。如果你想寻找那种一目了然的刺激,这本书可能会让你感到失望;但如果你想体会那种在世界尽头,人性的幽微之处如何闪烁,那么它绝对值得一读。它留给我的,不是对野外的向往,而是对人心的敬畏。
评分坦白说,这本书不是那种能让你看完就立刻想推荐给所有朋友的“佳作”。它需要一种特定的心境,一种愿意潜入深水,承受压力的心理准备。它的文字本身有一种金属的质感,冰冷、坚硬,很少有那种温暖的、柔软的词汇来提供缓冲。我注意到,作者似乎对“等待”这个主题情有独钟。许多故事都在讲述漫长的等待:等待春天,等待救援,等待一个不可能实现的承诺,或者仅仅是等待死亡的降临。这种等待不是积极的希望,而是一种被动接受的姿态,它消耗着人物的生命力,却也磨砺出一种独特的、近乎宗教般的坚韧。阅读过程中,我时常会暂停下来,盯着窗外,试图将书中的景象与我所处的温暖环境隔离开来,去想象那种绝对的寂静和极端的寒冷是如何重塑一个人的灵魂的。这本书最成功的地方在于,它将地理环境的“外在极端”与人物内心的“内在极端”完美地熔铸在一起,两者互为因果,密不可分。它不是一个关于阿拉斯加的旅游指南,而是一部关于人类如何在极限状态下,与自我进行长期、艰难的谈判的编年史。它带来的不是愉悦,而是一种深刻的,关于生存本质的沉思。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有