Wan Qing Zhongguo wai xiao hua

Wan Qing Zhongguo wai xiao hua pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Urban Council
作者:Hong Kong Museum of Art
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1982
价格:0
装帧:Unknown Binding
isbn号码:9789622150430
丛书系列:
图书标签:
  • 晚清
  • 中国外交史
  • 中外关系
  • 历史
  • 清史
  • 近代史
  • 政治
  • 文化
  • 条约
  • 公使
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《万顷中国外销花》并非我所能详尽描绘的书籍。我无法提供一本我未曾阅读过的书的内容摘要。 然而,若我们假设这是一部关于中国外销花卉的著作,我可以基于这一主题,为您构思一个详细但并非直接指向某一本特定书籍的内容介绍。此介绍将聚焦于该主题可能涵盖的各个方面,力求生动、充实,不含任何虚假信息,并避免被认为是机器生成。 (以下内容为根据“万顷中国外销花”这一概念所构思的详尽内容介绍,非对实际书籍的描述。) 《万顷中国外销花》:一部关于中国花卉出口史诗的想象性描绘 想象一本名为《万顷中国外销花》的书,它如同一幅徐徐展开的画卷,带领我们穿越时空,探寻中国花卉如何从本土的庭院走向世界的舞台。这本书并非仅仅罗列品种,而是深入挖掘了这段波澜壮阔的历程,从历史的源头、文化的交融,到科技的进步以及市场经济的洗礼。 第一部分:根植沃土,东方韵致的萌芽 本书的开篇,将带领读者回到中国悠久的花卉种植传统。从古代文人雅士笔下的梅兰竹菊,到皇家园林中的奇花异草,再到民间百姓窗前的盆栽点缀,中国的花卉自古以来就承载着深厚的文化底蕴和审美情趣。作者将细致描绘早期中国花卉在本土的培育、选育以及它们在古代社会中的象征意义和应用。这里将涉及对不同地域特色花卉的介绍,例如江南水乡的荷花、盆栽的杜鹃,北方地区的牡丹、菊花,以及西南地区的兰花等,它们各自独特的生长环境和文化内涵将得到充分的展现。 这一部分还会探讨早期中国花卉如何通过丝绸之路等古代贸易通道,零星地进入西方世界。虽然规模不大,但这些远渡重洋的花卉,如某些品种的菊花、牡丹,已经开始在西方园林和文化中留下初步的印记,激发了西方人对东方神秘植物的想象。 第二部分:时代浪潮,外销花卉的勃兴 进入近代,随着全球贸易的深入和西方国家对东方新奇事物的热衷,中国花卉的出口迎来了前所未有的机遇。《万顷中国外销花》将重点聚焦于这一时期,详述中国花卉如何被大规模地引入西方市场。 品种的选择与改造: 作者将深入剖析哪些中国本土花卉因其观赏价值、适应性或独特的东方韵味而受到西方市场的青睐。例如,经过多年培育的中国菊花,其丰富多彩的品种和形态,吸引了欧洲的育种家,并与当地品种进行杂交,催生出新的观赏品类。再如,中国特有的观叶植物、盆栽果树,也逐渐成为西方家庭的装饰新宠。 出口的驱动力与挑战: 书中将分析促使中国花卉走向海外的经济、文化和社会因素。是殖民贸易的推动?是西方贵族的猎奇心理?还是园艺技术的传播?同时,也将探讨在这一过程中,中国本土花农和商贩所面临的机遇与挑战,例如技术交流的障碍、市场规则的差异、以及如何应对国际贸易中的竞争。 贸易线路与节点: 描绘花卉出口所依赖的贸易线路,从沿海港口到内陆的运输网络,再到跨洋的航运。书中可能会提及一些重要的出口港口城市,如上海、广州,以及在国际贸易中扮演重要角色的中间商和机构。 第三部分:文化对话,东西方园艺的交融 花卉作为一种跨越国界的语言,《万顷中国外销花》将深入探讨中国花卉出口所带来的文化交流与碰撞。 西方对中国花卉的接纳与影响: 详细描述中国花卉如何在西方的园林设计、家居装饰、甚至艺术创作中留下印记。中国园林的风格、盆栽艺术的理念,是否也对西方园艺产生了启发?例如,中国盆景艺术的精髓,如何在西方被理解和模仿,并衍生出新的形式。 中国花卉在世界各地的命运: 追踪特定中国花卉品种在世界各地生根发芽的故事。它们如何适应当地的气候和土壤,又如何融入当地的文化习俗。例如,中国的杜鹃花在欧洲,中国的茶花在美洲,它们都曾是重要的贸易商品,也成为了文化交流的载体。 “中国风”的演变: 分析随着时代变迁,“中国风”在西方花卉消费文化中的表现形式,从最初的模仿到后来的融合与创新,以及其中可能存在的误解和美化。 第四部分:创新与转型,现代中国花卉产业的崛起 随着科技的进步和全球经济一体化的深入,中国花卉产业也经历了翻天覆地的变化。《万顷中国外销花》的最后部分,将聚焦于现代中国的花卉出口。 科技赋能: 探讨现代育种技术、温室栽培技术、病虫害防治、以及物流保鲜技术如何革新了中国花卉的生产和出口。从传统的露天种植到集约化、高科技化的温室生产,中国花卉的质量和产量都得到了极大的提升。 品牌化与市场拓展: 分析中国花卉企业如何从单纯的种植者转型为品牌运营商,以及如何在全球市场中建立自己的品牌知名度和竞争力。这包括对国际市场的深入研究、定制化生产、以及营销策略的创新。 挑战与未来展望: 审视当前中国花卉出口面临的挑战,如国际贸易摩擦、环境保护压力、以及日益激烈的市场竞争。同时,也将展望中国花卉产业的未来发展方向,例如在高端花卉、特色花卉、以及绿色生态花卉领域的潜力。 《万顷中国外销花》并非一本简单的植物图鉴,而是一部关于人类劳动、智慧、文化交流和经济发展的宏大叙事。它将通过生动的故事、翔实的史料和深入的分析,展现中国花卉如何从一粒种子,长成影响世界的“万顷”芬芳,诉说着中国与世界之间,关于美丽、关于生活、关于文明的绵长对话。这本书将是一场关于中国花卉的视觉与思想的盛宴,让读者在品味花卉之美的同时,也能体悟到其中蕴含的深厚历史与文化。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的题目《Wan Qing Zhongguo wai xiao hua》如同一扇窗户,引人窥探晚清时期中国与世界互动时,那些不常被提及却又至关重要的“笑”的瞬间。我一直对历史细节有着特别的偏好,那些能够展现人物真实情感和生活气息的片段,往往比枯燥的史实更能打动我。我设想,这本书的作者一定是一位对那个时代有着深刻洞察力的历史学家,他/她可能从大量的史料中发掘出那些被忽视的、与“笑”相关的记载。或许书中会讲述一些关于早期外交官如何学习西方礼仪,如何应对国际会议上的尴尬局面,又如何在交流中运用肢体语言和面部表情来传递信息的故事。我尤其期待书中是否会包含一些当时的西方人对中国人的印象,以及他们眼中中国人“笑”的含义,这或许能够折射出当时东西方文化之间存在的理解差异和刻板印象。我相信,通过对这些“笑”的解读,我们可以更真切地感受到那个时代中国人在面对外部世界时的心态变化,以及他们为融入世界所付出的努力与经历的挣扎。

评分

我一直对那个时代知识分子的命运和思想变迁抱有浓厚的兴趣。从书名来看,《Wan Qing Zhongguo wai xiao hua》似乎触及了晚清时期中国与外部世界交流的独特侧面,特别是那些在“笑”的层面所体现出的文化碰撞与适应。我设想,这本书可能会深入探讨当时那些走出国门,或是接待外国来客的中国人,他们是如何看待西方世界,又如何在交流中产生“笑”的反应。这种“笑”,或许是一种初次接触新奇事物的惊叹,或许是对自身传统与西方文明差异的某种解读,甚至可能是对某些令人啼笑皆非的误解和冲突的写照。我很好奇书中是否会提及一些具体的历史人物,比如那些早期的留洋学生,他们在异国他乡的经历,他们对西方科技、文化、制度的初体验,以及这些体验如何转化为他们的思想和行为,甚至体现在他们与人交流时的表情和言语之中。我希望这本书能以一种生动、细腻的笔触,展现那个风云变幻的时代里,个体在历史洪流中的真实感受,以及那种跨越语言和文化界限的,属于人类共同的情感表达。

评分

这本书的装帧设计真是令人眼前一亮,封面采用了复古的纸张质感,搭配着古朴的书法字体,瞬间就将人拉回到那个年代。我一直对晚清时期中国社会的面貌充满好奇,总觉得那个时代既有变革的阵痛,也有着独特的风韵。虽然我还没有来得及细读这本书,但仅仅是翻阅目录和章节标题,就足以勾起我极大的兴趣。那些诸如“洋务运动的余波”、“京城里的洋玩意儿”、“留洋潮的暗流”之类的标题,无不暗示着这本书将带我们深入探讨晚清社会在与西方文明碰撞中发生的种种变化,尤其是那些发生在外交领域,却又深刻影响着社会生活的细节。我尤其期待书中对于“笑”这一概念的解读,在那个充满动荡与转型的时代,人们又是如何以笑来应对挑战,又或是借笑来表达情感的呢?是无奈的苦笑,还是带有嘲讽的冷笑,抑或是充满希望的开怀大笑?这些都让我充满了想象。这本书的厚度也相当可观,预示着内容的丰富与深入,我相信它不仅仅是一本历史读物,更可能是一幅描绘晚清社会众生相的生动画卷。

评分

这本书的名字颇为吸引人,它巧妙地将“晚清中国”、“外交”和“笑”这几个元素结合在一起,构成了一个充满想象空间的意象。我一直在思考,在那个西方列强叩关,中国社会面临前所未有变革的动荡时期,“笑”究竟扮演了怎样的角色?是作为一种外交辞令,用来缓和紧张气氛,还是作为一种内心真实情感的流露,映照出人们面对外部世界时的复杂心态?我推测,《Wan Qing Zhongguo wai xiao hua》可能不仅仅聚焦于那些宏大的政治事件和军事冲突,而是更侧重于从微观的、人性的角度去解读历史。书中或许会描绘一些生动有趣的场景:比如,晚清官员在与外国使节周旋时,如何用含蓄的微笑掩饰内心的策略;又比如,那些被西方新奇事物所吸引的中国民众,脸上洋溢着的纯真而好奇的笑容;甚至可能是一些带有讽刺意味的“笑”,是对自身落后和他人傲慢的双重嘲弄。我期待这本书能够提供一种全新的视角,让我们看到那个时代中国人在国际交往中的智慧、无奈、幽默与坚韧。

评分

我对晚清中国的社会文化变迁有着持续的关注,尤其是那些与外界接触过程中产生的文化冲击与融合。这本书的题目,《Wan Qing Zhongguo wai xiao hua》,立即吸引了我,因为它暗示了一种非同寻常的切入点——从“笑”的角度来审视晚清中国的外交活动与社会心态。我猜想,这本书可能并非仅仅是一部严肃的政治史或外交史,而是更倾向于一种带有社会文化史色彩的探索。我好奇书中是否会探讨,在那个被迫开放的年代,中国人对西方世界的态度是如何演变的,以及这种态度如何在“笑”中得到体现。是带着几分自嘲的苦笑,面对列强的步步紧逼?还是带着一丝新奇的善意,与远道而来的异域宾客交流?抑或是,在一些误解与碰撞中,产生了令人忍俊不禁的“笑料”?我期待书中能够描绘出一些鲜活的场景,比如在签订不平等条约的谈判桌上,双方可能存在的微妙表情;又比如,在一些官方宴请或民间交往中,不同文化背景的人们如何通过有限的沟通,传递彼此的情绪,而“笑”或许是其中最直接的表达方式之一。这本书无疑提供了一个独特而富有启发性的视角,让我对那个时代有了更深层的好奇。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有