据莫斯科文艺书籍出版社1985年版译出,收作者讴歌俄罗斯的森林、原野和大自然的诗43首。
评分
评分
评分
评分
我的朋友,你问,是谁下的命令,使疯子的语言热得灼人?它面对这些星星哈哈大笑,可宇宙却是个荒凉幽僻的地方。朝霞摇晃着蜡烛,它一点着就把雨燕当作目标来射。我立即预知:生活也将如此新鲜。 我的诗在奔腾,在奔腾。 但要生气勃勃,只有生气勃勃,永远生气勃勃。
评分翻译的太一般了!!
评分我的朋友,你问,是谁下的命令,使疯子的语言热得灼人?它面对这些星星哈哈大笑,可宇宙却是个荒凉幽僻的地方。朝霞摇晃着蜡烛,它一点着就把雨燕当作目标来射。我立即预知:生活也将如此新鲜。 我的诗在奔腾,在奔腾。 但要生气勃勃,只有生气勃勃,永远生气勃勃。
评分1/13中完。黑夜雷聲隆隆,丁香花穗可凍壞了。我們頓時變得不朽,化入了松樹的行列。
评分并不属于大时代的诗人,吹捧的太高即抹杀
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有