The Nine Songs pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


The Nine Songs


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-09-30

The Nine Songs epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

The Nine Songs epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

The Nine Songs pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述


著者简介


图书目录


The Nine Songs pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

太厉害了。语言上的难度使《九歌》不可能精确地译为英语。把“命”解释成“decree”太精彩了。Waley选择从祭祀歌曲的角度切入,注释中把《湘夫人》和《多马行传》类比,“东君”和朝鲜的东明王联想到一起,诠释角度紧贴文本而又似乎是感性的。但Waley博览各本《九歌》注疏,故意无视了屈原的成分,选择无视乱七八糟的诠释方式,其实严谨地抓住了祭歌的本质。

评分

太厉害了。语言上的难度使《九歌》不可能精确地译为英语。把“命”解释成“decree”太精彩了。Waley选择从祭祀歌曲的角度切入,注释中把《湘夫人》和《多马行传》类比,“东君”和朝鲜的东明王联想到一起,诠释角度紧贴文本而又似乎是感性的。但Waley博览各本《九歌》注疏,故意无视了屈原的成分,选择无视乱七八糟的诠释方式,其实严谨地抓住了祭歌的本质。

评分

Arthur Waley 的中国古代诗歌翻译和研究贡献卓著,读他的书往往会被他的阅读量所震惊。这本关于《九歌》的译介建立在王逸、洪兴祖、朱熹 、闻一多、游国恩等人的基础之上,并以宗教(Shamanism)作为视角切入,将《九歌》文本视作歌舞剧,明显受到闻氏的影响。不过翻译中有一些问题很明显,首先,多识于鸟兽草木之名,名物的翻译确实奇奇怪怪,如将“玦”译为象牙制成的扳指,是没有考虑到谐音的文化背景。其次,羌作为发语词,直接被翻为用以抒情的“Ch’iang!”其实也不太贴切。最后,《九歌》多无主语,所以韦利为了读者的阅读方便加上了主语,所以湘君和湘夫人中的人称相当混乱,觉得把作者自己也绕进去了,于是在山鬼的注释中讨论萨满到底是男还是女的问题(韦利还是认为应为巫师家族中的长女)纠结了起来。

评分

Arthur Waley 的中国古代诗歌翻译和研究贡献卓著,读他的书往往会被他的阅读量所震惊。这本关于《九歌》的译介建立在王逸、洪兴祖、朱熹 、闻一多、游国恩等人的基础之上,并以宗教(Shamanism)作为视角切入,将《九歌》文本视作歌舞剧,明显受到闻氏的影响。不过翻译中有一些问题很明显,首先,多识于鸟兽草木之名,名物的翻译确实奇奇怪怪,如将“玦”译为象牙制成的扳指,是没有考虑到谐音的文化背景。其次,羌作为发语词,直接被翻为用以抒情的“Ch’iang!”其实也不太贴切。最后,《九歌》多无主语,所以韦利为了读者的阅读方便加上了主语,所以湘君和湘夫人中的人称相当混乱,觉得把作者自己也绕进去了,于是在山鬼的注释中讨论萨满到底是男还是女的问题(韦利还是认为应为巫师家族中的长女)纠结了起来。

评分

太厉害了。语言上的难度使《九歌》不可能精确地译为英语。把“命”解释成“decree”太精彩了。Waley选择从祭祀歌曲的角度切入,注释中把《湘夫人》和《多马行传》类比,“东君”和朝鲜的东明王联想到一起,诠释角度紧贴文本而又似乎是感性的。但Waley博览各本《九歌》注疏,故意无视了屈原的成分,选择无视乱七八糟的诠释方式,其实严谨地抓住了祭歌的本质。

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

The Nine Songs pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有