达尼埃尔·阿拉斯,1941年出生于法国巴黎,是当代西方著名的艺术史学家及意大利文艺研究者。早年就读于法国高等师范学院,后曾为罗马法国学院成员,并担任法国高等学术研究及著作十分丰富,包括《细节,为了建立一部靠近绘画的历史》、《风格主义的文艺复兴》、《雷奥纳多·达·芬奇》、《意大利的天神报喜图》及《安塞姆·基弗》等。
阿拉斯的研究以绘画为主,特别是意大利16世纪和17世纪的艺术作品。此外,,他也关注17世纪的荷兰画派及18世纪的法国绘画,并在晚年展开对于西方当代艺术的研究。虽然阿拉斯的研究兴趣广泛,但其理解作品,但决不使所谓的“解读”蒙蔽了作品本身。阿拉斯的艺术史研究之精妙处,就在于他总是从被忽略或不易察觉的细节出发,揭露被历史和文字模糊的真相。
董强,北京大学法语系教授、博士生导师。
1988年赴法国留学,旅居巴黎12年,早年师从世界文学大师昆德拉。1955年合作法国第一家以介绍中国文化为宗旨的出版社“中国蓝”。 1977年成为以法语写作的外籍作家,同年获博士学位。1998年在巴黎第六区举办个人摄影展《穿越中国》,2000年在巴黎第三区参加“三人书画展”。 2001年起受聘北京大学法语系。
主要著作有:中法双语集《远方的手》,法语诗集《松绑的手》,法语专著《亨利·米肯的现代诗与绘画》,法语童话作品《万夜之梦》(合著),专著《梁宗岱:穿越象征主义》等。回国后致力于翻译法语学与美术著作,包括《小说的艺术》、《波德莱尔传》、《云的理论:为了建立一部新的绘画史》(台湾,2000)、《西方1500年视觉艺术史》。目前正在主持翻译《西方绘画大辞典》。
何蒨,北京大学法国文学本科及硕士毕业,后赴加拿大魁北克蒙特利尔大学艺术史系攻读西方艺术史及当代艺术研究,主要研究方向为当代艺术、艺术社会学走向及西方当代艺术理论,同时亦关注文化比较及西方文化理论研究。
1.可能是对西方美术不了解的缘故,完全改变了我对西方美术的看法 2.相当显浅易懂,当然,如果能有西方神学知识背景会更好 3.谜一样的画面,我们的国画有吗? 4.画家的怀疑精神,也让我想中国的怀疑精神都在哪里? 4.还有最后君权问题,及其表达,引入了哲学的分析,相当吸引
评分 评分I don't know if anyone noticed that in the author introduction section, Daniel was listed as born in 1941. However in the foreword by Prof. Dong, He was said to be born in 1944 and died in 2004. When I searched online, he was listed as "born in 1944 and die...
评分 评分1.可能是对西方美术不了解的缘故,完全改变了我对西方美术的看法 2.相当显浅易懂,当然,如果能有西方神学知识背景会更好 3.谜一样的画面,我们的国画有吗? 4.画家的怀疑精神,也让我想中国的怀疑精神都在哪里? 4.还有最后君权问题,及其表达,引入了哲学的分析,相当吸引
初读《On n'y voit rien》时,我最大的感受便是其营造出的那种独特的“氛围感”。它不是那种轰轰烈烈的叙事,而是如同潺潺流水般,在不动声色间渗透到你的心底。书中的每一个场景,无论是阴暗潮湿的地下室,还是光线昏暗的书房,都仿佛被赋予了生命,它们不仅仅是背景,更是故事的一部分,它们在低语,在诉说,只是用的是一种我尚未完全理解的语言。我常常会停下阅读,闭上眼睛,试图去想象那些文字描绘出的画面,去感受那种弥漫在空气中的情绪。有时是压抑,有时是隐秘,有时又带着一种难以言喻的古老气息。作者的文字功力毋庸置疑,他能用最简单的词汇勾勒出最复杂的意境,让我在阅读过程中,时常会产生一种身临其境的错觉。然而,这种身临其境,也伴随着一种挥之不去的迷茫。我清楚地感觉到,有一个故事在发生,有某些事情正在酝酿,但我却无法准确地捕捉到它的脉络,它的核心。这让我感到既兴奋又困惑,仿佛置身于一个巨大的迷宫,我能看到四通八达的通道,却不知道哪一条才是正确的出口。我只能继续向前,在文字的迷雾中,不断地搜寻着那些可能存在的指引,哪怕它们是如此的微弱,如此的模糊。
评分我从《On n'y voit rien》这本书中体验到了一种“沉浸式”的阅读。它不是那种让你一口气读完的畅快淋漓,而是让你仿佛置身于一个缓慢推进的漩涡之中,你不断地被卷入更深的层次,去探索那些不为人知的角落。作者的叙事方式非常独特,他并没有采用传统的线性叙事,而是将时间、空间,甚至是人物的视角,进行了一种巧妙的打乱和重组。我需要花费大量的精力去梳理这些被打乱的线索,去理解它们之间的关联。我发现,这本书的很多时候,都在挑战我的理解能力,它似乎在故意地设置障碍,让我去思考,去推测。每一次当我以为我即将理解某件事情的时候,作者又会抛出一个新的疑问,让我不得不重新开始。这种体验,就好比在黑暗中行走,我只能依靠手中微弱的火光,去摸索前方的道路。我能感受到周围有东西存在,但我却无法清晰地看到它们的全貌。这种未知感,既令人感到不安,又带着一种莫名的吸引力,让我忍不住想要继续探索下去,想要知道,在更深的黑暗中,究竟隐藏着什么。
评分阅读《On n'y voit rien》这本书,让我想起了那些古老的哲学问题,关于存在,关于认知,关于我们究竟能“看见”些什么。作者的笔触非常冷静,甚至可以说是疏离,他并没有试图去煽动读者的情绪,而是以一种近乎客观的视角,去呈现故事中的人物和事件。我发现,书中的很多描写,都带有一种象征意义,它们不仅仅是字面上的描述,更是在暗示着某种更深层的、更抽象的概念。我需要去解读这些象征,去理解它们所代表的意义。我常常会感到,作者的意图非常深邃,他似乎在通过这些文字,向我们传达某种关于人类处境的思考。然而,这种思考,却又被置于一种模糊不清的状态之中。我能感受到作者想要表达的东西,但我却无法准确地捕捉到它的核心。这种“触摸得到,却握不住”的感觉,让我对这本书充满了好奇,也让我对作者的智慧,产生了深深的敬意。我愿意继续在这个文字的迷宫中探索,去寻找那些可能存在的答案,即使我知道,答案本身,可能也只是一种暂时的理解。
评分《On n'y voit rien》这本书给我的感觉,就像是在进行一场考古挖掘。我手中的书,就是铲子和刷子,而那些文字,则是被掩埋在时间长河中的碎片。我需要小心翼翼地剥离层层叠叠的泥土,去寻找那些被岁月侵蚀的痕迹,去解读那些古老的符号。作者的笔触非常细腻,他对于细节的捕捉,几乎达到了令人惊叹的地步。无论是环境的描写,还是人物的细微表情,都仿佛被放大镜仔细审视过。我尝试着在这些细致的描绘中,寻找那些隐藏的意义,那些可能指向更深层秘密的线索。我发现,这本书的魅力在于它的“留白”,作者并没有将所有的事情都解释清楚,而是给读者留下了大量的想象空间。我需要自己去填补那些空白,去构建那些缺失的联系。这种过程是既充满挑战,又令人着迷的。我感觉自己像一个侦探,在案发现场寻找证据,每一个字,每一个词,都可能是破案的关键。然而,即使我付出了所有的努力,我仍然觉得,我所看到的,只是冰山一角。总有什么东西,在水面之下,隐藏着不为人知的真相。
评分这本书《On n'y voit rien》给了我一种“迷失”却又“不愿醒来”的感觉。作者的叙事手法非常非线性,他似乎有意地打乱了时间顺序,将过去、现在和未来交织在一起,形成一种迷离的叙事网。我需要花费大量的精力去梳理这些错综复杂的线索,去理解人物之间的关系,以及他们行为背后的动机。我发现,这本书的魅力在于它的“不可预测性”。你永远不知道下一刻会发生什么,你永远无法确定你目前的理解是否是正确的。我常常会感到,我正在一步步接近真相,但当我以为我即将抓住它的时候,它又会悄然溜走,让我不得不重新开始。这种体验,就像是在一个无边无际的迷宫中穿行,我能看到许多岔路,但我不知道哪一条才是通往出口的道路。尽管如此,我却不愿意轻易放弃,因为我知道,每一次的尝试,每一次的摸索,都让我对这个故事有了更深的理解,都让我对作者的意图有了更多的揣摩。我沉浸在这种“看见却又看不清”的奇妙状态中,享受着探索未知带来的刺激和挑战。
评分《On n'y voit rien》这本书带给我的阅读体验,是一种“渐进式”的揭示。它不像传统的叙事那样,将所有的事情都在一开始就展露出来,而是像剥洋葱一样,一层一层地揭开真相。每一次翻页,都像是在窥探一个更加隐秘的角落,去发现一些新的、可能改变我对故事认知的细节。作者非常善于运用“暗示”和“隐喻”,他不会直接告诉你某件事情是如何发生的,而是通过人物的对话,环境的描写,甚至是那些看似无关紧要的物品,来传递信息。我需要成为一个细致的观察者,去捕捉这些微小的线索,并将它们整合起来。我发现,这本书的很多时候,都在挑战我的记忆力。我需要记住之前读到的许多细节,因为它们可能在后续的章节中,发挥重要的作用。这种阅读过程,既需要专注,又需要耐心。我常常会感到,我正在接近某个重要的节点,但当我以为我即将明白的时候,作者又会把我引向另一个方向。这种“欲说还休”的叙事方式,让我感到一种独特的吸引力,让我想要继续读下去,去了解那个隐藏在层层迷雾背后的真相。
评分《On n'y voit rien》这本书给我的阅读体验非常独特,它并非以强烈的戏剧冲突或惊心动魄的情节取胜,而是以一种更加内敛、更加注重细节的方式,缓缓地展开。作者似乎对人性的幽微之处有着深刻的洞察,他笔下的人物,没有绝对的善恶,只有在特定情境下的选择和反应,这些选择和反应,往往又被置于一种模糊的道德界限之中,让人难以简单地评判。我反复咀嚼着书中的每一段对话,试图从中捕捉到那些未曾言明的潜台词,那些隐藏在字里行间的动机。我也会仔细审视作者对人物动作、表情的描写,因为我知道,有时候,一个微小的眼神,一个细微的动作,都可能蕴含着重要的信息。然而,这种精雕细琢的描写,反而加剧了我的困惑。我感觉自己像是站在一个巨大的拼图前,我看到了许多精美的碎片,但我无法将它们正确地组合起来,因为我不知道整体的图案是什么样子。我只能不断地尝试,不断地将一些碎片放在一起,希望能够看到一些轮廓,一些大致的方向。这种过程是漫长而又充满挑战的,但我却乐在其中,因为我知道,每一次的尝试,都是一次更深入的理解,一次更接近真相的探索。
评分这本《On n'y voit rien》给我的感觉就像是走进了一个浓雾弥漫的古老庄园,四周寂静得可怕,只能听到自己急促的心跳声。作者的文字如同精心编织的蛛网,细密地笼罩着每一个可能存在的线索,但又偏偏留下了最关键的那一环,让你在黑暗中摸索,在寂静中倾听。每一次翻页,都像是屏住呼吸,期待着雾气能在一瞬间散开,露出隐藏在迷雾背后的真相。然而,每一次的期待,都被作者更加深邃的笔触所打消,他似乎乐于将读者置于一种永恒的悬念之中,每一次以为接近真相,却又被引向了另一个未知的岔路口。我尝试着在字里行间寻找那些微小的、几乎不可见的提示,那些被作者巧妙隐藏在对话、环境描写,甚至是人物内心独白中的蛛丝马迹。但我发现,即使我付出了所有的注意力,所有的专注,也依旧无法拼凑出完整的画面。这种体验是令人着迷的,同时也带着一丝淡淡的挫败感。作者似乎是在玩弄读者的心理,他知道我们在寻找什么,但他更懂得如何延迟满足,如何让每一次的猜测都充满不确定性。这本书更像是一种心理游戏,一种智力的较量,而我,则是一个渴望胜利,却又不得不承认对手强大的学生。我期待着,也害怕着,在下一次翻页时,能够看见一丝曙光,或者,只是被带入更深的黑暗。
评分《On n'y voit rien》这本书给我的整体感受是“晦涩”但又“引人入胜”。作者的文字风格相当简洁,但他所构建的世界却充满了复杂的层次和多重解读的可能性。我常常在阅读过程中,会停下来,反复咀嚼某一段话,试图理解其中的深层含义。我发现,这本书的叙事非常分散,它并没有一个明确的主线,而是将许多看似不相关的小片段,零散地呈现在读者面前。我需要自己去发现这些片段之间的联系,去将它们串联起来,形成一个完整的画面。然而,这种串联的过程,却充满了挑战。我常常觉得,即使我尽了最大的努力,也无法将所有的碎片都拼凑完整。总有一些关键的环节,我无法找到,或者即使找到了,也无法确定它是否正确。这种“看见了,但又看不懂”的状态,让我感到既困惑,又充满了一种强烈的求知欲。我想要去理解,去解开那些隐藏在文字背后的谜团,即使我知道,这可能是一条漫长而又充满荆棘的道路。
评分阅读《On n'y voit rien》的过程,更像是一场静默的观察。我像一个隐匿在阴影中的旁观者,静静地看着故事在眼前展开,却无法真正地介入其中。作者并没有给我一个明确的视角,让我完全代入某个角色,而是让我成为一个相对独立的观察者,去感受,去思考,去揣摩。这种抽离感,反而让我能够更客观地审视故事的各个层面。我注意到,书中的叙事节奏非常缓慢,每一个事件的发生,都经过了细致的铺垫,每一个人物的出现,都带着某种意图,尽管这个意图并不总是显而易见的。我花了很多时间去分析人物之间的关系,去理解他们行为背后的逻辑,即使有时候,这种逻辑是扭曲的,是难以理解的。我发现,作者非常擅长制造悬念,他总是在你以为你已经抓住了一条线索的时候,又突然将它引向另一个方向,让你不得不重新开始思考。这种“看见却又看不清”的状态,成为了贯穿我整个阅读体验的主线。我常常会停下来,合上书,在脑海中梳理一下刚刚读到的内容,试图理清那些错综复杂的线索,但总是觉得,总有什么东西在我的指缝间溜走,总是什么关键的部分,我还没有完全把握。
评分被最后那句“Décidément,il va falloir t'y mettre et écrire ce texte sur les Ménines. Sérieusement. ”震撼到了,内容和形式的完美结合!像极了你一生的故事;艺术史可以讲的这么花式撩人还不乏深度。
评分被最后那句“Décidément,il va falloir t'y mettre et écrire ce texte sur les Ménines. Sérieusement. ”震撼到了,内容和形式的完美结合!像极了你一生的故事;艺术史可以讲的这么花式撩人还不乏深度。
评分Mars et Vénus surpris par Vulcain/ L'Annonciation de Cossa/ L'Adoration des mages de Bruegel/ Toison de Madeleine/ La Vénus d'Urbi de Titien/ Les Ménines de Velazquez.
评分Daniel Arasse 是个学者与魔术师的奇妙的复合体,让我想到了电视里兴高采烈风流倜傥的主持人。 美术史原来可以这样轻松愉快,这样有娱乐效果! 如果让他和潘诺夫斯基像当年叔本华和黑格尔一样把课程排在同一时间,在现在以美女为主流的美术史系结果可想而知。好在,美术史系的次要群体是白发族,潘氏也不至于比当年的叔本华更惨。
评分Daniel Arasse 是个学者与魔术师的奇妙的复合体,让我想到了电视里兴高采烈风流倜傥的主持人。 美术史原来可以这样轻松愉快,这样有娱乐效果! 如果让他和潘诺夫斯基像当年叔本华和黑格尔一样把课程排在同一时间,在现在以美女为主流的美术史系结果可想而知。好在,美术史系的次要群体是白发族,潘氏也不至于比当年的叔本华更惨。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有