图书标签: 莎士比亚 诗歌 十四行诗 梁宗岱 莎士比亚十四行诗 英国 外国文学 梁宗岱(译)
发表于2024-11-26
莎士比亚十四行诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书结集莎士比亚一生所作抒情十四行诗一百五十四首。
梁宗岱以翻译莎翁十四行诗而享有盛名。梁译妙笔传神,吟之式味盎然。
莎士比亚(公元1564-1616年)是欧洲文艺复兴时期英国最伟大的剧作家和诗人。他的十四行诗,是世界诗坛上的一颗明珠。它感情丰富,寓意深刻、语言优美、节奏鲜明,是诗人进步世界观和艺术观的生动反映。就其艺术力量和意象的丰富而言,足以和他的戏剧媲美。
年轻的诗歌时代。
评分梁公译本着实好!
评分诗歌启蒙,梁宗岱译
评分我太浅薄读不出美,其实是为了抖森读的我会说吗= =
评分祖父推荐的一本书。
Shakespeare sonnet 18 begins the thematic group in which the speaker/poet muses on his writing talent, often addressing his Muse, his ability, and even his poems. First Quatrain – “Shall I compare thee to a summer’s day” In the first quatrain, the spea...
评分 评分因为十四行诗里面有表述韵律的ABBA节奏描述、本来以为注明的ABBA乐队与本帮的SONNET一样,也是因十四行诗而取得的名字呢。结果我错了。 正确的是这样的:ABBA——希伯莱语中,ABBA一词是"父亲"的意思,这也是乐队成员的名首字母的拼合形式。 汗啊||| 不学无术的日子该结束了。
评分感觉诗还是要读原文的好, 翻译的诗感觉总是味道不对,比如第十八首 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot t...
评分Those hours,that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel, For never-resting time leads summer on To hideous winter,and confounds him there; S...
莎士比亚十四行诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024