Zagajewski, Adam. Tremor. Farrar. 1985. c.83p. tr. from Polish by Renata Gorczynski. ISBN 0-374-27873-3. $11.95. poetry These collections encompass two generations of East European poetry. Prolific and reclusive, Czech poet Holan (1905-80) chose to remain in his homeland despite an official ban on his work until 1963. His poems are often stories reflecting some ``knowledge of the heart.'' Pain and death inform his work, though love is never far away: ``free, you liberate, and I cannot want more.'' Zagajewski, on the other hand, born in Lvov in 1946, left Poland for Paris soon after martial law was declared. Both lyrical and discursive, Tremor introduces an exciting and major new poetic voice. Zagajewski pursues ordinary situations in contemporary life to accentuate divisions and contradictionsa waiting room (``We have always been divided. Men, nations,/waiting rooms.''), or an escalator (``We/ who ride down already know: no one is waiting/ up there.''). And yet he knows, ``What was ordinary isn't possible anymore/ A different wind turns the tin vane.'' Both volumes are highly recommended for foreign poetry collections.
Adam Zagajewski (b. 21 June 1945 in Lwów, Soviet Union (now Lviv, Ukraine)) is a Polish poet, novelist, and essayist.
He had lived in Paris since 1981. In 2002 he has moved to Kraków. His poem Try To Praise The Mutilated World, printed in The New Yorker, became famous after 9/11. He currently is a faculty member on the University of Chicago's Committee on Social Thought, and teaches two classes, one on fellow Polish poet Czeslaw Milosz.
评分
评分
评分
评分
说实话,这本书的结构简直像是一座精密的机械钟,每一个齿轮的咬合都恰到好处,驱动着情节以一种令人炫目的速度向前推进,但又从未失控。我很少看到有作者能将如此错综复杂的人物关系梳理得如此清晰,同时还保持着叙事的张力。那些看似不相关的支线,在故事的后半段汇聚成一股强大的力量,那种“原来如此”的恍然大悟感,带来的阅读快感是无与伦比的。它不像传统的线性叙事,更像是一张精心编织的网,你以为抓住了主要情节,却发现自己已经被更深层的隐喻所缠绕。书中对于社会边缘群体的关注,也显示出作者深厚的社会观察力,那种不加粉饰的直白,有时会让人感到不适,但正是这种真实性,让故事具备了穿透人心的力量。阅读过程中,我不得不频繁地停下来,不是为了休息,而是为了消化那些突然抛出的哲思片段,它们像闪电一样划破黑暗,照亮了故事深处的含义。这种需要调动全部智力去跟进的阅读体验,对于追求深层次思考的读者来说,绝对是一种享受。它不仅仅是娱乐,更是一种智力上的挑战和精神上的洗礼。
评分我必须承认,这本书的叙事视角切换得极为频繁且大胆,这几乎是一种叙事实验。它一会儿是第一人称的私密独白,一会儿又突然跳跃到冷峻的、全知全能的上帝视角,甚至偶尔还会穿插一些文档、笔记或者媒体报道的碎片。这种多棱镜式的观察方式,有效地避免了任何单一角色叙事带来的偏颇和局限性,让整个事件呈现出一种令人不安的立体感。你永远无法完全确定谁是“真相”的载体,每个人都在以自己的方式解读和扭曲着现实。这种叙事策略极大地增强了故事的悬疑性和不确定性,迫使读者必须像侦探一样,拼凑这些零散的信息碎片。书中对于“记忆”与“历史”之间关系的探讨非常深刻,它揭示了我们对过去理解的基础是多么地脆弱和可塑。我喜欢这种挑战读者认知界限的做法,它让人在阅读过程中始终处于一种高度警觉的状态,生怕错过任何一个细微的暗示。最终的拼图或许并不完整,但探索的过程本身就充满了迷人的张力。
评分这是一部真正意义上“沉重”的作品,它没有试图用轻松的桥段来稀释主题的尖锐性,反而毫不留情地将那些社会结构性的矛盾和人性的幽暗面暴露无遗。我读到一些情节时,不得不放下书本,平复一下心情,因为它触及了许多人试图回避的道德困境。作者的立场是明确的,但他表达的方式却充满了张力,他没有简单地进行道德审判,而是将读者置于一个两难的境地,让你亲身体验那种进退维谷的绝望感。书中角色的选择往往不是“对”与“错”的抉择,而是“少一点毁灭”与“多一点毁灭”之间的艰难权衡。这种对复杂人性的深度挖掘,使得角色摆脱了脸谱化的窠臼,每一个动机都充满了层次感。它不迎合市场,不讨好读者,它只是忠实地记录了人在极端压力下的反应和挣扎。对于寻求深度、关注现实批判的读者来说,这本书无疑是一剂猛药,它会让你痛苦,但这种痛苦是值得的,因为它最终带来的,是对人性更深刻的洞察和更坚韧的内心力量。
评分这部作品的笔触细腻得像是用羽毛去描摹岩石的纹理,每一个细微的情感波动都被捕捉得淋漓尽致。作者对人物心理的刻画达到了近乎残酷的真实感,让你仿佛能透过文字的缝隙,直视角色内心最深处的恐惧与渴望。我尤其欣赏作者在构建叙事节奏上的功力,它不是那种一泻千里的洪流,而是如同潮汐般,时而平静,时而猛烈,引导着读者一步步深入故事的核心迷雾。书中对于环境的描绘也极其出色,那些冰冷的街道、弥漫着湿气的旧楼,都成为了角色内心挣扎的无声见证者。你会感觉自己不是在阅读一个故事,而是在一个完全构建好的世界里,与这些鲜活的生命一同呼吸、一同经历那些无法言说的煎熬。这种沉浸式的体验是极其罕见的,让人在合上书页后,仍久久不能抽离。它探讨的主题是关于身份的迷失与重塑,那些关于“我是谁”的追问,在你脑海中回荡不休,促使你反思自身的处境与选择。那种略带疏离却又充满人性光辉的叙事腔调,着实令人着迷,让人忍不住想要一探究竟,书中的每一个转折都像是精心铺设的陷阱,让你心甘情愿地跌入其中,享受这份被情节掌控的感觉。
评分这本书的语言风格,坦白讲,初读时会让人有些摸不着头脑,它大量使用了一种近乎诗化的、破碎的句式,节奏感非常强烈,读起来更像是在听一首结构复杂的爵士乐,充满了即兴的、跳跃的音符。起初我有些抗拒这种风格,觉得它在刻意地营造一种晦涩感,但坚持读下去后,我才明白,这种破碎正是为了契合故事中人物精神状态的瓦解与重构。作者似乎完全抛弃了传统文学的教条,用一种近乎原始的方式去表达情感的洪流。情节的推进更多依赖于氛围的渲染和情绪的累积,而不是传统的事件堆砌。我尤其欣赏它对“沉默”的处理,那些没有说出口的话语,其重量远超千言万语,通过留白和重复的意象,达到了极富冲击力的效果。读完后,你感觉像是经历了一场漫长而奇异的梦境,梦中的逻辑虽然跳脱,但醒来后却又残留着清晰可辨的情绪回响。如果你追求的是流畅易懂的畅销书,可能需要做好心理准备,因为它要求你付出更多的耐心和解读的努力,但回报是巨大的,它打开了一扇通往全新审美体验的大门。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有