美麗的英文雙語欣賞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


美麗的英文雙語欣賞

簡體網頁||繁體網頁
執雲 編
北京燕山
2008-1
179
29.80元
9787540219321

圖書標籤: 社會  短篇集  文化   


喜歡 美麗的英文雙語欣賞 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-09-20

美麗的英文雙語欣賞 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

美麗的英文雙語欣賞 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

美麗的英文雙語欣賞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

《品味動人的鏇律》精選瞭中外最具經典性、最具藝術性的優秀詩歌,您將欣賞葉芝、張伯倫、王爾德這些大師的作品。閱讀《品味動人的鏇律》,你既能看到詩人含蓄的感情流露,也能看到他們的熱情與奔放。詩歌是心靈的歌聲,點滴情懷,傾瀉而齣;詩歌是一片生機勃勃的綠色,讓我們的生命也洋溢著活力。在人類所有的文學形式中,詩歌以最簡短的語言承載瞭最強大的美的力量。不同年代、不同地域的人們,在不同的時間和空間中共同發現瞭詩歌的魅力。淺吟低唱、慷慨悲壯都是用來書寫生命篇章的一個個音符。

美麗的英文雙語欣賞 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介


圖書目錄


美麗的英文雙語欣賞 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

書好爛!六大緻命傷!第一,印刷錯誤太多,光beautiful這個詞就被印成boautiful或者beaotiful或者baeutiful過,再比如像岡恩的Snail詩,最後一段乾脆沒印齣來;第二,詩歌作者遺漏,像Fire And Ice作者羅伯特·弗羅斯特,Silent Meaning作者威廉·科恩這種,歐美小孩子都知道;第三,翻譯存在錯誤,雖然詩歌翻譯譯法紛呈,但有的錯誤太明顯,像斯蒂文森Swing詩裏cattle顯然不能譯成牛群,比利·科林斯Flames詩裏careless顯然不是形容詞性,等等;第四,詩歌語言譯得不精煉,對於詩歌來說這是大忌,像葉芝When You Are Old第八句,格瑞特The Music Within第六句,都譯成大白話瞭;第五,用韻不規範;第六,語義不連貫。

評分

書好爛!六大緻命傷!第一,印刷錯誤太多,光beautiful這個詞就被印成boautiful或者beaotiful或者baeutiful過,再比如像岡恩的Snail詩,最後一段乾脆沒印齣來;第二,詩歌作者遺漏,像Fire And Ice作者羅伯特·弗羅斯特,Silent Meaning作者威廉·科恩這種,歐美小孩子都知道;第三,翻譯存在錯誤,雖然詩歌翻譯譯法紛呈,但有的錯誤太明顯,像斯蒂文森Swing詩裏cattle顯然不能譯成牛群,比利·科林斯Flames詩裏careless顯然不是形容詞性,等等;第四,詩歌語言譯得不精煉,對於詩歌來說這是大忌,像葉芝When You Are Old第八句,格瑞特The Music Within第六句,都譯成大白話瞭;第五,用韻不規範;第六,語義不連貫。

評分

書好爛!六大緻命傷!第一,印刷錯誤太多,光beautiful這個詞就被印成boautiful或者beaotiful或者baeutiful過,再比如像岡恩的Snail詩,最後一段乾脆沒印齣來;第二,詩歌作者遺漏,像Fire And Ice作者羅伯特·弗羅斯特,Silent Meaning作者威廉·科恩這種,歐美小孩子都知道;第三,翻譯存在錯誤,雖然詩歌翻譯譯法紛呈,但有的錯誤太明顯,像斯蒂文森Swing詩裏cattle顯然不能譯成牛群,比利·科林斯Flames詩裏careless顯然不是形容詞性,等等;第四,詩歌語言譯得不精煉,對於詩歌來說這是大忌,像葉芝When You Are Old第八句,格瑞特The Music Within第六句,都譯成大白話瞭;第五,用韻不規範;第六,語義不連貫。

評分

書好爛!六大緻命傷!第一,印刷錯誤太多,光beautiful這個詞就被印成boautiful或者beaotiful或者baeutiful過,再比如像岡恩的Snail詩,最後一段乾脆沒印齣來;第二,詩歌作者遺漏,像Fire And Ice作者羅伯特·弗羅斯特,Silent Meaning作者威廉·科恩這種,歐美小孩子都知道;第三,翻譯存在錯誤,雖然詩歌翻譯譯法紛呈,但有的錯誤太明顯,像斯蒂文森Swing詩裏cattle顯然不能譯成牛群,比利·科林斯Flames詩裏careless顯然不是形容詞性,等等;第四,詩歌語言譯得不精煉,對於詩歌來說這是大忌,像葉芝When You Are Old第八句,格瑞特The Music Within第六句,都譯成大白話瞭;第五,用韻不規範;第六,語義不連貫。

評分

書好爛!六大緻命傷!第一,印刷錯誤太多,光beautiful這個詞就被印成boautiful或者beaotiful或者baeutiful過,再比如像岡恩的Snail詩,最後一段乾脆沒印齣來;第二,詩歌作者遺漏,像Fire And Ice作者羅伯特·弗羅斯特,Silent Meaning作者威廉·科恩這種,歐美小孩子都知道;第三,翻譯存在錯誤,雖然詩歌翻譯譯法紛呈,但有的錯誤太明顯,像斯蒂文森Swing詩裏cattle顯然不能譯成牛群,比利·科林斯Flames詩裏careless顯然不是形容詞性,等等;第四,詩歌語言譯得不精煉,對於詩歌來說這是大忌,像葉芝When You Are Old第八句,格瑞特The Music Within第六句,都譯成大白話瞭;第五,用韻不規範;第六,語義不連貫。

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

美麗的英文雙語欣賞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有