詩人雪萊(1792—1822)齣生在富豪的貴族傢庭,先是在伊頓中學,一八一○年進入牛津大學。雪萊在中學和大學時期,對物理、化學和電學都抱有極大的興趣,對科學的愛好給他的推崇理性和對世界的唯物認識奠定瞭基礎。雪萊在一八一二年二月十二日帶著新婚妻子海瑞特和自己所寫的《告愛爾蘭人民》小冊子,到愛爾蘭去鼓動當地的民族革命。這是他第一次、也是最後一次的實際革命工作,對他此後的發展有極其重要的影響。雪萊是一個熱情而勇敢的革命傢,但環境卻不允許他在實際的革命活動中有所發展。因此他纔轉嚮寫詩,開始以詩為武器,在思想上嚮私有製和反動派宣戰。本集最早的七首詩,是詩人在愛爾蘭之行前後寫齣的,鮮明地反映瞭他這一時期的革命思想。一八一四年的“詩章”及隨後的一些作品,顯然生活中的失敗和挫摺已直接或間接影響瞭詩人的心情瞭。從這時到一八二二年為止,詩人活瞭九年,這九年中他主要地以筆為武器,在思想上作戰,但生活上的所受的打擊也很多。由於和葛德汶一傢人的接近,他熱烈地愛上瞭葛德汶的長女瑪麗,兩人在一八一四年七月私奔到瑞士,但同年九月因經濟睏難又迴到英國。次年祖父死去,有一小部分遺産歸於他,經濟情況纔好轉起來。一八一六年,由於社會輿論的迫害,又鑒於國外生活比較低廉,他和瑪麗再度去到瑞士,並在日內瓦和拜倫結識起來。不久患鄉思又迴到英國。就在這一年,最不幸的事情發生瞭。瑪麗的妹妹範妮自殺而死;接著,詩人的前妻海瑞特也投河自殺,遺下瞭雪萊的兩個孩子,反動的托利黨政府以雪萊是無神論者為藉口,剝奪瞭雪萊撫養子女的權利。詩人對此極為憤慨,便在一八一八年三月全傢移居意大利,從此再也沒有迴到英國。一八二二年七月八日,雪萊和友人威廉斯自斯培茲亞海港泛舟去雷亨,中途遇風暴,溺死海中。
從雪萊的全部抒情詩中,可以看齣他是一個真正樂觀的思想傢,因為雪萊相信:醜惡的現實是轉瞬即逝的;真、美、善將永遠存在;人可以不斷提高和改善自己,人的智慧和宇宙的意誌和諧一緻,世界的黃金時代必將到來。如果說,拜倫的詩在很大程度上充滿瞭宇宙的悲哀,雪萊的詩卻充滿瞭宇宙的歡樂。
——查良錚
我喜欢雪莱的诗歌,特别是查良铮先生翻译的,江枫的也不错,可惜我买不到, 我找了好多地方也找不到
評分有个字过分被人们玷污, 我怎能再加以亵渎; 有种感情常被假意看轻, 你不至于也不尊重; 有种希望太和绝望相像, 慎重也不忍心窒息; 从你的胸怀发出的怜悯 比别人的珍贵可亲。 我献不出常人称道的爱, 呈上的是虔诚崇拜; 连上帝也不至于会拒绝, 难道你竟然就舍却。 这是灯...
評分趁天空还明媚,蔚蓝,趁着花朵鲜艳,趁眼睛看来一切美好,还没临到夜晚;呵,趁现在时流还平静,做你的梦吧——且憩息,等醒来再哭泣!
評分阳光从树叶的缝隙间洒到书上,枝叶摇摆,层层叠叠的光斑不停晃动。午后最舒适的时光莫过于此:翻着雪莱的诗集,坐在窗口,一边品味激情洋溢的诗句一边享受柔情似水的阳光,气温舒适的让人产生朦胧的睡意。四周被静谧的气息包围着,闹钟的滴答声似有似无。 一阵西风吹来,绕着我...
評分我喜欢雪莱的诗歌,特别是查良铮先生翻译的,江枫的也不错,可惜我买不到, 我找了好多地方也找不到
雪萊和諾瓦利斯的詩裏都齣現瞭對死亡的美化,而且兩人都視死亡為一種生命的升華。諾瓦利斯的死亡觀有很濃鬱的宗教氣息,亦受到瞭德國古代哲學的影響,在他眼裏死亡並非生命的終結,而是精神超越肉體、邁嚮更高存在的過程。雪萊對死亡的追求有時會給我一種中二青年矯揉造作的感覺(畢竟這是一種很奢侈的心理消費),同時他似乎更加嚮往古希臘悲劇中英雄悲壯的毀滅。
评分請把我枯死的思想嚮世界吹落,讓它像枯葉一樣促成新的生命! 這被歲月的重軛所製伏的生命,原是和你一樣的:驕傲、輕捷而不馴。
评分“趁此刻天色明媚湛藍,趁鮮花嬌艷芳菲,趁眼前景色還在變換,白晝尚不曾讓位,寜靜的時光仍緩緩流動:你且入夢,再從夢中醒來,醒來哭泣。”
评分【2020.18】“離開那謬誤而責人的一群,到我這兒來做客吧:我屬於愛神。”
评分“趁此刻天色明媚湛藍,趁鮮花嬌艷芳菲,趁眼前景色還在變換,白晝尚不曾讓位,寜靜的時光仍緩緩流動:你且入夢,再從夢中醒來,醒來哭泣。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有