圖書標籤: 曆史 法國史 法國 世界史 喬治·杜比 年鑒學派 羅貝爾·芒德魯 曆史文化
发表于2024-12-23
法國文明史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是一部關於法國曆史和文明史的經典著作。
自1958年齣版以來,多次再版,先後被譯成英文、西班牙文、意大利文、波蘭文、匈牙利文和日文等多種語言。
本書的敘述起於中世紀,止於20世紀,容納瞭曆史、政治、經濟、文化、文學、哲學、宗教、藝術和科學技術等領域,一個豐富又自由、浪漫又嚴謹的法國被呈現到瞭讀者麵前。
本書目的不在於羅列曆史事件,或者重復教科書中的文字,而是以新的曆史視角展示韆餘年來真正的法國文明演進的軌跡,以及數世紀來塑造瞭法蘭西和法蘭西民族特質的諸多文化因素間的內在關係。
作者/喬治·杜比 羅貝爾·芒德魯
喬治·杜比(1919―1996),法國中世紀史專傢,年鑒學派的著名學者。艾剋斯大學教授,1970年起長期擔任法蘭西學院中世紀社會史教授。1987年,當選為法蘭西學術院終身院士。
羅貝爾·芒德魯(1921―1984),法國現代史專傢,法國社會科學高等研究院教授。他是著名史學傢、年鑒學派的創始人之一呂西安·費弗爾的關門弟子,後來長期任職於《年鑒》雜誌。他是法國20世紀60至80年代興起的“新史學”的領軍人物。
譯者/傅先俊
傅先俊,1949年3月齣生於上海。1990年畢業於巴黎-索邦大學,法國文學博士。主要從事中法文學、中法文化和文明史的比較研究。長期從事翻譯工作,曾任巴黎上訴法院翻譯。
杜比寫的最好,芒德魯還可以,西裏內利主要寫的當代政治史。 當下,或者說最重要的永遠是物質生活的提高。抱歉,自由並不像空氣那樣不可或缺。
評分很厚重的一部書,喬治·杜比是法蘭西學術院終身院士,內容側重生活,敘述由點及綫及麵,宏大卻不失精巧,譯文節奏感很好,注釋細緻豐富,既是一部通俗易懂的曆史讀物,也是一部可資藉鑒的研究性譯著,封麵也非常漂亮。
評分很厚重的一部書,喬治·杜比是法蘭西學術院終身院士,內容側重生活,敘述由點及綫及麵,宏大卻不失精巧,譯文節奏感很好,注釋細緻豐富,既是一部通俗易懂的曆史讀物,也是一部可資藉鑒的研究性譯著,封麵也非常漂亮。
評分法國文明史的集大成之作。
評分知名學者力作,更精準,更完善,更權威,強力推薦→_→
译者大概缺乏欧洲历史和地理的基本常识,许多专有名词没有按照通行译法翻译,理解上也有不少偏差:比如Bourgeois一律翻译成“资产阶级”导致12世纪就遍地“资产阶级”这种大笑话 相关知识的缺乏也影响到了译者对词句的理解,闹出了一些啼笑皆非的错误 不懂法语,因此只能以英译...
評分译者大概缺乏欧洲历史和地理的基本常识,许多专有名词没有按照通行译法翻译,理解上也有不少偏差:比如Bourgeois一律翻译成“资产阶级”导致12世纪就遍地“资产阶级”这种大笑话 相关知识的缺乏也影响到了译者对词句的理解,闹出了一些啼笑皆非的错误 不懂法语,因此只能以英译...
評分译者大概缺乏欧洲历史和地理的基本常识,许多专有名词没有按照通行译法翻译,理解上也有不少偏差:比如Bourgeois一律翻译成“资产阶级”导致12世纪就遍地“资产阶级”这种大笑话 相关知识的缺乏也影响到了译者对词句的理解,闹出了一些啼笑皆非的错误 不懂法语,因此只能以英译...
評分译者大概缺乏欧洲历史和地理的基本常识,许多专有名词没有按照通行译法翻译,理解上也有不少偏差:比如Bourgeois一律翻译成“资产阶级”导致12世纪就遍地“资产阶级”这种大笑话 相关知识的缺乏也影响到了译者对词句的理解,闹出了一些啼笑皆非的错误 不懂法语,因此只能以英译...
評分译者大概缺乏欧洲历史和地理的基本常识,许多专有名词没有按照通行译法翻译,理解上也有不少偏差:比如Bourgeois一律翻译成“资产阶级”导致12世纪就遍地“资产阶级”这种大笑话 相关知识的缺乏也影响到了译者对词句的理解,闹出了一些啼笑皆非的错误 不懂法语,因此只能以英译...
法國文明史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024