圖書標籤: 文藝理論 奧爾巴赫 *北京·商務印書館* 比較文學 文學 文論 文學理論 藝術
发表于2025-01-12
摹仿論 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書是德國當代著名學者埃裏希•奧爾巴赫(1892-1957)的經典之作。在西方學術界具有廣泛影響,曾再版九次,被譯成西方主要文字在許多國傢齣版。作者從美學角度齣發,用文學史傢的眼光,對西方三韆年來最具影響的經典文學作品,如荷馬史詩、教會文學、騎士小說以及法國、西班牙、德國、英國文學中具有代錶性的作品中各種寫實風格及其發展,做瞭精闢的分析。其著重於“錶現嚴肅性、衝突性或悲劇性的尺度和方式問題”的分析方法已廣為學術界所重視。
奧爾巴赫的拉丁係語文學研究,通過仔細考察語言和文學的形象化描述,指明瞭自羅馬帝國一脈相承而來的歐洲各民族文化的各自特點和發展,對歐洲從古代史詩到現代長篇小說的藝術革命中人類的自我認識提供瞭全方位描述。
埃裏希•奧爾巴赫(1892-1957),德國著名學者。在1923年到1929年之間,奧爾巴赫在柏林的普魯士國傢圖書館任職。正是在此期間,他增強瞭他所掌握的語文學專業纔能,完成瞭兩部重要著作,一部維柯的《新科學》的德語翻譯,一部關於但丁的創造性的專著,題為Dante als Dichter der Irdischen Welt ——這本書於1961年以英語麵世時,題為《但丁,世俗世界的詩人》(Dante, Poet of Secular World),原作中關鍵性的Irdischen一詞,或稱為現世的(earthly),隻是不完全地翻譯成具體性相差甚遠的secular。奧爾巴赫終其一生對這兩位意大利作者全神貫注,這突顯瞭他的注意力明確、具體的特徵,由此不同於那些當代批評傢,他們寜願要含蓄、暗示的東西,而不是文本實際說明的東西。
一次次似乎捕捉到瞭作者思路,又一次次陷入到盲區中……越讀越憂心自己的淺薄。
評分文體分用原則,朗西埃的藝術的再現或詩學體現受到其影響。
評分文體分用原則,朗西埃的藝術的再現或詩學體現受到其影響。
評分文體分用原則,朗西埃的藝術的再現或詩學體現受到其影響。
評分它更像一本社會心理著作,探究某一類型的作者或是他的同代人對人物的觀察方式,對時間概念的把握,對命運、人性等宏大主題的理解角度等等
埃里希•奥尔巴赫《模仿》导论 萨义德 朱生坚 译 前言 既然这一章是这个关于人文主义的一系列思考中的一部分,我觉得应该解释一下,为什么它只是关于一个作者、一部作品,而确切地说,这个作者恰恰又不是美国人。我想,如果我能通过审视一部作品——它对我具有终身的重要性,...
評分本文翻译自Encyclopædia Universalis(法国综合大百科全书)的奥尔巴赫条目,撰写者为巴黎四大法语系主任Georges MOLINIÉ。这篇短文是为百科全书写的条目,尽管只有1000来词,但意思较难理解,所用的句式也偏复杂,将其转换成中文绝非易事。但作者比较精准地解释了奥尔巴...
評分李老师说这本书看起来很有趣,诚不欺我,好喜欢!原因之一,奥尔巴赫对于理想的摹仿的定义是,“对日常生活的严肃模仿”,即要在日常生活的真实描写体现出严肃性、问题性、悲剧性。全书以这一线索贯穿始终,考察西方文学中现实主义传统的迈进和发展,以及如果没有基督教文学文...
評分笨重朴实的文本分析的典范,没想到自己能啃完。 古典的文体分用原则和犹太基督教的文体混用原则,德国式思辨气息浓厚的正反题。但奥尔巴赫对文体的选取绝不是像他自己说的那样信手拈来。 迄今最好的西方文学史。欧洲文学的最高峰在19世纪现实主义,拉丁文学中心主义者,司汤达...
評分笨重朴实的文本分析的典范,没想到自己能啃完。 古典的文体分用原则和犹太基督教的文体混用原则,德国式思辨气息浓厚的正反题。但奥尔巴赫对文体的选取绝不是像他自己说的那样信手拈来。 迄今最好的西方文学史。欧洲文学的最高峰在19世纪现实主义,拉丁文学中心主义者,司汤达...
摹仿論 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025