英国名诗详注(修订版)

英国名诗详注(修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:胡家峦
出品人:
页数:688
译者:
出版时间:2018-3
价格:69.00元
装帧:平装
isbn号码:9787513594356
丛书系列:
图书标签:
  • 外国文学
  • 英汉对照
  • 诗歌
  • 胡家峦
  • *北京·外语教学与研究出版社*
  • 诗词
  • 英文
  • 英国诗歌
  • 名诗
  • 诗歌注释
  • 文学经典
  • 诗歌赏析
  • 英文诗歌
  • 诗歌评论
  • 修订版
  • 诗歌研究
  • 文学注解
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英国诗歌的百年光影:从浪漫主义到现代主义的璀璨星辰》 诗歌,是人类情感最浓烈、思想最深邃的载体。而英国,这片孕育了莎士比亚、弥尔顿、济慈、雪莱等无数诗坛巨匠的土地,其诗歌传统更是辉煌灿烂,绵延不绝。本书并非对某一部具体诗集的详尽解析,而是试图勾勒出一幅波澜壮阔的英国诗歌发展史画卷,从一个更广阔的视角,带领读者漫游于不同时代、不同流派的诗歌星辰之间,感受其中蕴含的时代精神、人文关怀与艺术魅力。 我们将目光投向19世纪初,那个被誉为“浪漫主义的黄金时代”。在此之前,英国诗坛一度被新古典主义的理性与秩序所笼罩,崇尚清晰、和谐与理智。然而,工业革命的滚滚洪流、法国大革命的思想冲击,以及对自然、情感、个性的日益回归,催生了诗歌的深刻变革。华兹华斯、柯勒律治、拜伦、雪莱、济慈,这些名字仿佛一道道耀眼的光芒,点亮了新的诗歌地平线。 浪漫主义诗人,他们对自然怀有深沉的爱恋,将自然视为灵感的源泉,视为神性的显现,视为心灵的归宿。华兹华斯在《抒情歌谣集》序言中提出的“诗是强烈感情的自然流露”,成为了浪漫主义诗歌的宣言。他们歌颂乡村的宁静、山林的壮美、河流的奔腾,并在其中寻找到人与自然的和谐统一。你看那华兹华斯笔下的“独行孤旅”在旷野中漫步,与 Daffodils(水仙花)一同摇曳,那种沉醉于自然之中的精神体验,至今仍能触动我们内心最柔软的部分。柯勒治的《古舟子吟》以其奇幻的想象、宏大的叙事和深刻的象征意义,展现了人类在自然力量面前的渺小与敬畏,以及对命运、罪孽与救赎的哲学思考。 情感,在浪漫主义诗歌中被推向了至高无上的地位。他们不再压抑内心的激情、忧伤、喜悦与愤怒,而是将其毫无保留地倾泻笔端。拜伦,这位充满魅力的“黑暗英雄”,以其叛逆、孤傲、激情四射的诗篇,俘获了无数读者的心。《恰尔德·哈罗德游记》中,他以旅行者的视角,抒发着对历史的感怀、对自由的渴望、对民族命运的忧虑。雪莱,这位理想主义的革命诗人,他的诗歌充满了对自由、平等、博爱的讴歌,充满了对压迫与不公的愤怒。《西风颂》中,他将西风的毁灭力量与创造力量相结合,表达了对旧世界的摧毁与新世界的诞生的热切期盼。济慈,这位英年早逝的天才,他的诗歌则充满了对美的极致追求,对短暂生命的眷恋,以及对永恒理想的向往。《夜莺颂》中,他对永恒之美的渴求,对凡人痛苦的超越,对感官体验的精妙描绘,达到了登峰造极的境地。 浪漫主义诗歌,不仅是个人情感的抒发,更是对时代精神的深刻回应。他们对个体自由的强调,对社会变革的呼唤,对人类理想的追求,都在他们的诗篇中得到了淋漓尽致的展现。他们的诗歌,是那个动荡变革时代的真实写照,也是人类永恒的精神追求的有力证明。 然而,诗歌的潮流永不止息。进入19世纪下半叶,维多利亚时代的到来,带来了新的社会现实与艺术追求。工业化进程加速,城市化日益显著,科学技术飞速发展,社会结构发生巨大变化。在这样的背景下,一些诗人开始反思浪漫主义的过度感伤与主观化,转而关注现实生活、社会问题以及更复杂的心理体验。 丁尼生,作为维多利亚时代的代表诗人,他的诗歌风格更为稳重、内敛,充满了哲思与对社会现实的关怀。他的《悼念》是献给挚友亚瑟·休·克拉姆的哀歌,也是他对信仰、生命、死亡的深刻探讨。他的诗歌常常展现出一种宏大的历史视野,对人类文明的进程进行反思。勃朗宁夫妇,伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁和罗伯特·勃朗宁,他们以其独特的叙事诗和对话诗,将诗歌的舞台拓展到了更广阔的社会空间。伊丽莎白的《葡萄牙人十四行诗》充满了炽热的爱情,而罗伯特的《我的公爵夫人》则以一个阴郁的公爵视角,揭示了人性中复杂而黑暗的一面。他们都以精妙的心理刻画和戏剧性的情节,赢得了广泛赞誉。 在这个时期,诗歌的题材也变得更加多样化。除了对自然、情感的描绘,对社会弊病、贫富差距、女性地位的关注也逐渐增多。同时,诗歌的语言和形式也开始探索新的可能性,一些诗人尝试更贴近日常口语的表达方式,或者在传统格律的基础上进行创新。 然而,历史的车轮滚滚向前,20世纪的到来,更是为英国诗坛带来了前所未有的冲击与变革。两次世界大战的残酷现实,现代主义思潮的涌动,科技的日新月异,都深刻地影响了诗人的创作。第一次世界大战的创伤,让许多诗人对传统的价值观和人类的理性产生了深刻的怀疑。威尔弗雷德·欧文、西格弗里德·萨松等“战争诗人”,用他们直面战争残酷的诗篇,控诉了战争的非人道,表达了对生命价值的深刻反思。他们的诗歌,不再是浪漫主义的个人抒情,而是对集体苦难的呐喊。 现代主义诗歌,以其对语言、形式、主题的颠覆性探索,重新定义了诗歌的边界。T.S.艾略特,作为现代主义诗歌的旗帜性人物,他的《荒原》以其碎片化的结构、多样的引用、深刻的象征,描绘了现代社会精神的迷失与分裂,对西方文明进行了深刻的批判。他将古老的神话、宗教、文学传统融入到现代语境中,创造出一种前所未有的诗歌语言。奥登,另一位重要的现代主义诗人,他的诗歌风格更加多元,既有对社会政治的深刻洞察,也有对个体情感的细腻描绘,他的语言精准而富有力量。 现代主义诗歌,不再追求一览无余的清晰表达,而是倾向于暗示、象征、多重意义。他们常常运用自由诗体,打破传统的格律束缚,使得诗歌的节奏与语气更加贴近口语,也更能表现复杂多变的情感。同时,他们也更加关注内心世界、潜意识以及个体经验在现代社会中的困境。 本书虽然不直接涉及某一特定诗集的详尽分析,但它所勾勒出的英国诗歌发展脉络,无疑为理解这些辉煌诗篇的诞生背景、艺术特质和时代意义提供了宝贵的线索。从浪漫主义诗人对自然与情感的深情礼赞,到维多利亚时代诗人对社会现实的审视与反思,再到现代主义诗人对语言与形式的革新与突破,英国诗歌始终在不断地探索、演进,并以其独特的方式,记录着人类文明的脚步,回应着时代的呼唤。 通过追溯这些诗歌的“百年光影”,我们可以更好地理解不同时代的社会思潮、人文精神以及艺术家们的创作追求。这不仅是对英国诗歌宝库的一次梳理,更是对人类共通情感与永恒价值的一次探索。本书旨在激发读者对英国诗歌更深层次的兴趣,鼓励他们深入其中,去发现那些闪耀着智慧与情感光芒的篇章,去感受诗歌所能带给我们的深刻启迪与精神滋养。

作者简介

胡家峦,曾任北京大学外国语学院院长,英语系教授、博士生导师,中美比较文化研究会会长,中国英语教学研究会副会长,英国文学学会副会长。主要研究领域为英国文学,侧重文艺复兴时期英国诗歌研究。著有多种专著、译著、编著和工具书,发表学术论文多篇。

目录信息

Thomas Wyatt 托马斯·怀亚特
Farewell, Love 别了,爱
Henry Howard, Earl of Surrey 亨利·霍华德,萨里伯爵
The Soote Season春之歌
Philip Sidney 菲利普·锡德尼
A Ditty小曲
Edmund Spenser 埃德蒙·斯宾塞
Sonnet 34 ("Lyke as a ship that through the Ocean wyde") 第34 首十四行诗
Sonnet 54 ("Of this worlds theatre in which we stay") 第54 首十四行诗
Sonnet 70 ("Fresh spring the herald of loves mighty king") 第70 首十四行诗
Sonnet 75 ("One day I wrote her name upon the strand") 第75 首十四行诗
Christopher Marlowe 克里斯托弗·马洛
The Passionate Shepherd to His Love牧羊人的恋歌
William Shakespeare 威廉·莎士比亚
Winter冬之歌
Under the Greenwood Tree在绿林树下
Fear No More the Heat o’ the Sun不用再怕骄阳晒蒸
Sonnet 18 ("Shall I compare thee to a summer’s day?") 第18 首十四行诗
Sonnet 29 ("When, in disgrace with Fortune and men’s eyes") 第29 首十四行诗
Sonnet 55 ("Not marble, nor the gilded monuments") 第55 首十四行诗
Sonnet 73 ("That time of year thou mayst in me behold") 第73 首十四行诗
Sonnet 116 ("Let me not to the marriage of true minds") 第116 首十四行诗
How Sweet the Moonlight Sleeps Upon This Bank月光多么恬静地睡在这山坡上
To-morrow, and To-morrow, and To-morrow明天,又一个明天,又一个明天
To Be, or Not to Be, --That Is the Question活下去还是不活:这是个问题
Michael Drayton 迈克尔·德雷顿
Love’s Farewell爱的告别
Thomas Nashe 托马斯·纳什
Spring春
Thomas Campion 托马斯·坎皮恩
Cherry-Ripe樱桃熟了
Ben Jonson 本·琼生
Song to Celia致西丽娅
John Donne 约翰·多恩
Song歌
The Canonization封 圣
The Good Morrow早 安
A Valediction: Forbidding Mourning告别词:莫伤悲
Death Be Not Proud死神,你莫骄傲
Batter My Heart撞击我的心吧
Rober Herrick 罗伯特·赫里克
Cousel to Girls给少女们的忠告
George Herbert 乔治·赫伯特
Virtue美 德
Easter Wings复活节的翅膀
Richard Lovelace 理查德·莱夫莱斯
To Lucasta, Going to the Wars出征致露卡斯塔
Henry Vaughan 亨利·沃恩
The Retreat退路
Andrew Marvell 安德鲁·马维尔
To His Coy Mistress致他的娇羞的女友
The Garden花园
John Milton 约翰·弥尔顿
On His Being Arrived to the Age of Twenty-Three满二十三周岁
On the Late Massacre
· · · · · · (收起)

读后感

评分

这本书的注解十分详尽,基本收入了英国诗歌历代名篇。 尤其是T.S.Elliot的Wasteland,从排版到注解我都非常喜欢。 当然,每首诗后面都附有译文,均是选自名家,不同时可以参考下。 唯一遗憾的就是没选Yeats我最爱的那首。

评分

这本书的注解十分详尽,基本收入了英国诗歌历代名篇。 尤其是T.S.Elliot的Wasteland,从排版到注解我都非常喜欢。 当然,每首诗后面都附有译文,均是选自名家,不同时可以参考下。 唯一遗憾的就是没选Yeats我最爱的那首。

评分

这本书的注解十分详尽,基本收入了英国诗歌历代名篇。 尤其是T.S.Elliot的Wasteland,从排版到注解我都非常喜欢。 当然,每首诗后面都附有译文,均是选自名家,不同时可以参考下。 唯一遗憾的就是没选Yeats我最爱的那首。

评分

这本书的注解十分详尽,基本收入了英国诗歌历代名篇。 尤其是T.S.Elliot的Wasteland,从排版到注解我都非常喜欢。 当然,每首诗后面都附有译文,均是选自名家,不同时可以参考下。 唯一遗憾的就是没选Yeats我最爱的那首。

评分

这本书的注解十分详尽,基本收入了英国诗歌历代名篇。 尤其是T.S.Elliot的Wasteland,从排版到注解我都非常喜欢。 当然,每首诗后面都附有译文,均是选自名家,不同时可以参考下。 唯一遗憾的就是没选Yeats我最爱的那首。

用户评价

评分

这本书在语言风格上的处理,体现出了一种极高的学术克制力与人文关怀的完美结合。它没有那种为了迎合大众而过度口语化的倾向,文字精准、严谨,但同时,它又避免了学术论文那种拒人于千里之外的冷漠感。阅读过程非常顺畅,你会感觉到编者对每一个词语的选择都深思熟虑过,确保了注释的准确性,却又在叙述时保持了一种清晰且富有韵律的美感。特别是对于那些意象复杂的作品,它的解读往往能抓住核心,不拖泥带水,直指诗歌最精髓的情感内核。我发现自己读完一首诗,再对照注释梳理一遍后,对诗歌的理解深度能瞬间提升一个层次。这种由内而外的提升感,让我对这本书产生了近乎信赖的依赖感,它不仅仅是一本书,更像是一个可靠的学术伙伴,伴随我探索文学的深度与广度。

评分

这本书的封面设计深得我心,那种复古的墨绿色搭配烫金的书名,拿在手里就有一种沉甸甸的学术气息。我第一次翻开它时,就被那种精心的排版吸引住了。要知道,市面上很多诗歌选集,排版要么过于密集,要么就是为了省事而草草了事。但这一本不一样,每一首诗歌的版式都经过了精心考量,留白恰到好处,让读者在阅读时能够心无旁骛地沉浸在诗歌的意境之中。特别是那些详注部分,不是那种干巴巴的脚注,而是融入在正文旁的侧栏里,字体大小和行间距都处理得非常舒服,既不打断阅读的流畅性,又能在需要时提供详尽的背景和词义解释。光是看这本书的物理呈现,就能感受到编者对英国文学的敬畏之心。这种对细节的极致追求,对于一个严肃的文学爱好者来说,简直是福音。我甚至特地找了个安静的午后,泡上一杯红茶,就着落地窗的自然光,细细品味这本“重型”诗集,那份仪式感,是再电子阅读器也无法替代的。

评分

对于我这种非英语母语的学习者来说,诗歌的赏析难度是指数级增长的。光是理解字面意思就已经够呛,更别提那些复杂的典故和历史背景了。这本书最让我感到惊喜的,正是它那深入骨髓的“详注”部分。这里的“详注”绝不仅仅是查字典的功能,它更像是一位随侍在侧的私人导师。比如,当读到一句涉及到某个圣经典故或古典神话时,注释会非常清晰地指出其出处,并简要解释其在诗歌中的象征意义,而不是简单地给出一个生硬的翻译。这种处理方式,让我能够迅速地建立起诗歌文本与更宏大的文化背景之间的联系。我不再是孤立地阅读诗句,而是能够感受到诗人是如何与他所处的时代和文化进行对话的。这对于真正想要“理解”而非仅仅“翻译”诗歌的我来说,价值无可估量。它把晦涩的知识点,转化成了流畅的阅读体验。

评分

我必须说,这本书的选篇眼光实在独到,它没有那种人云亦云的“必读篇目”堆砌感。我原以为它会像其他选集那样,集中火力在那些耳熟能详的莎士比亚十四行诗或者济慈的颂歌上,但实际上,它更像是一位经验丰富的老教授带着你走进了英国诗歌的后花园。那些不太为人知、但一旦读进去就让人拍案叫绝的诗人作品,被赋予了应有的篇幅。我尤其喜欢它对中世纪晚期和文艺复兴早期一些小众诗人的收录,这些诗歌往往带有浓厚的时代烙印,读起来别有一番风味。这种编排方式,极大地拓宽了我对英国诗歌发展脉络的认知。很多时候,我们对一个时期的了解,往往受限于最出名的那几个人,这本书却像一把钥匙,打开了通往更广阔文学景观的大门。每一次重读,都能发现一些新的“宝藏”,这种惊喜感,是阅读入门读物时难以获得的。

评分

我不得不提一下这本书在装帧设计上的耐用性,这对于我这种经常带着书本出入图书馆和咖啡馆的人来说至关重要。这本诗集采用了线装和精装相结合的工艺,无论你怎么翻开它,它都能平坦地打开在书桌上,不需要你用手一直按着书页,这在阅读长篇或复杂的诗歌时,极大地解放了双手。侧边裁切得非常平整,纸张的厚度适中,拿在手里很有质感,但又不会重到让人难以携带。我喜欢在户外阅读时,把它放在膝盖上,经受阳光的洗礼,它也没有出现任何纸张卷曲或墨水晕开的迹象。这种对书籍本身物质属性的重视,让我觉得这是一项值得长期投资的收藏品,而不是那种翻几次就会被束之高阁的快消品。它经得起反复的、细致的、甚至可以说是“粗暴”的研读和查阅。

评分

超棒!!

评分

很棒。这周诗歌转小说。

评分

超棒!!

评分

很棒。这周诗歌转小说。

评分

很棒。这周诗歌转小说。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有