赫爾曼·黑塞(1877—1962)
Hermann Hesse
德國詩人、小說傢、評論傢。生於德國南部一個虔誠的傳教士傢庭,母親生於印度,父親和外祖父也在印度傳教多年。自幼對古老的東方文明充滿嚮往。
1890年,13歲時立誌成為詩人,並遊曆過歐洲許多城市,從事過多種職業。
1911年,34歲時遠赴印度,尋覓自己的心靈故鄉,對中國文化産生瞭強烈興趣。此後終其一生,都在研讀中國典籍,在東方文化中尋找哲思與創作靈感。
1919年,42歲時遷居瑞士。1923年,46歲時獲得瑞士國籍。
1927年,50歲時齣版自傳體長篇代錶作《荒野之狼》,轟動德國文壇,在歐美青年中掀起“黑塞熱”,被日本讀者譽為“追求真理的英雄與先驅者”。
1946 年,69歲時獲歌德奬,同年獲諾貝爾文學奬,授奬詞為:“他富於靈感的作品,具有遒勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供瞭一個範例。”
全新譯本,精裝珍藏
----------------------------------------
諾貝爾文學奬得主、西方青年讀者的精神偶像
赫爾曼·黑塞自傳體長篇小說。
被托馬斯·曼譽為德語版《尤利西斯》,寫透人性與狼性的超現實巨作。
他的文字,“代錶瞭一個古老的、真正的、純粹的、精神上的德國”。
----------------------------------------
我們行走在人群中,骨子裏卻是荒野之狼。
我們尋找同類,但永遠不會被馴服。
我觉得难过。 生活并没有什么大波澜,但我还是难过。不是难过与它的平静与无意义,而是难过我面对这样平静与无意义的生活居然如此无动于衷。其实我并不期冀波澜,因为我害怕生活的本质。一边讨厌自己怯弱,一边讨厌自己平庸,就这样表面平静的日子又过去了许多。 我却依然什么...
評分本来在书展上看到心爱的荒原狼就立马买下来收藏的。。。但是买回来才发现不是同一个译本。。。。和赵登荣那本稍微对照了下就感觉译地不如后者啊!!。。挑一句做比较吧。。出入好大。。。 张文思版:我看了三遍那封带有不受欢迎的字眼和通告的信,我已经做完有氧运动,但是发现...
評分 評分 評分《荒原狼》当然是佳作,以至于用“佳作”一词形容这本小册子显得有些敷衍,因为这部小说使用高档材质制成,随便翻开一页读几句,就能看出它不同凡响,它的描写对象的抽象程度和描写手段的高度使它能够进入那些殿堂级的大作们的行列,也让我们必须使用和那些作品相同的评价体系...
是啊,沒錯,孤獨同時帶來瞭寂靜,美好的寂靜,形成瞭一種巨大,大得像群星運轉於其中的冷冽又寂靜的太空。
评分“總有一天,我會更擅長於這場人間遊戲。總有一天我會學會笑。” 再一次贊美黑塞,也贊美存在主義!(p.s 譯文很流暢,欣賞同行貓頭鷹“隻有找到好的譯本纔做公版書”的齣版態度)
评分孤獨其實是一種獨立,是我由衷盼望的,是我長年纍月自我鍛煉後得到的。但孤獨也是冰冷的,是啊,沒錯,孤獨同時帶來瞭寂靜,美好的寂靜,形成瞭一種巨大,大得像群星運轉於其中的冷冽又寂靜的太空。
评分不是荒原狼,也和布爾喬亞式的生活離得很遠。如果在青春期,看到這種嗑藥般瘋狂的作品會很激動,但現在,我掙紮在生活裏,最不喜歡乾的事情就是過分關注自己
评分想大哭一場,因為我們一樣。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有