肯尼斯•格雷厄姆(Kenneth Grahame)
英國兒童文學作傢,他自小在鄉間長大,童年的經曆使他一生都鍾愛大自然。他擅長用細膩、典雅的語言,結閤奇幻瑰麗的想象世界,創作齣溫暖、動人而富含哲理的故事。《柳林風聲》是他享譽世界的名作,被譽為英國散文體作品的典範。
譯者簡介:
張熾恒,兒童文學翻譯傢,上海翻譯傢協會會員。擅長翻譯兒童文學作品,其翻譯作品嚴謹而貼閤讀者人群,語言流暢而細膩,深受讀者好評。他的代錶譯作有《柳林風聲》《水孩子》《綠野仙蹤》等。
《柳林風聲》是英國作傢肯尼斯•格雷厄姆的代錶作,被譽為英國散文體作品的典範、兒童文學黃金時代的壓軸之作。書中以四個擬人化的小動物為主角,講述他們在野林中從互相結識,到共同冒險,最後閤力保衛傢園的故事。全篇通過小動物的視角,生動、細膩地呈現瞭美麗的田園風光,而作者筆下小動物之間的友情和關愛更是純真動人,充滿瞭真摯而深刻的生活哲理。
Graham一生的磕磕绊绊,与常人无异。他一生最美的闪耀,就是这本叫《柳林风声》的小书。这部朴实活泼的作品,正像初夏时节,那吹过柳树林的一阵微风。 Graham沿着一条河流,一片树林,讲了一个鼹鼠、老鼠、獾以及一只蛤蟆的友情和生活。人物之生动,自出版之时,就被...
評分Graham一生的磕磕绊绊,与常人无异。他一生最美的闪耀,就是这本叫《柳林风声》的小书。这部朴实活泼的作品,正像初夏时节,那吹过柳树林的一阵微风。 Graham沿着一条河流,一片树林,讲了一个鼹鼠、老鼠、獾以及一只蛤蟆的友情和生活。人物之生动,自出版之时,就被...
評分 評分杨静远先生的这个译本,可以说出神入化,用江湖术语形容,就是“毫无PS痕迹”,完全体现了翻译是再创作这一基本共识,读者不会感觉到这是一本译作,这就像是一本原作。所以,故事中的欢乐、优美、绅士理想等等诸元素几乎没有损失,令人有一种看到真迹的超常的开心体验。 这是...
評分《柳林风声》(Wind in the Willows)是英国童话作家格拉姆(Kenneth Grahame)的经典作品,和《小王子》、《维尼熊》一样都是西方小孩子们的床头的“宝贝书”。虽然它是看似“孩子书”的一部童话作品,但故事新颖奇趣、对白生动活泼,也算是英语学习的经典作品。英语学习方面的资...
優美的描寫中穿插瞭真摯動人的情感。
评分優美的描寫中穿插瞭真摯動人的情感。
评分溫馨有趣、老少鹹宜的童話故事,不同年齡看的感覺應該不同。
评分溫馨有趣、老少鹹宜的童話故事,不同年齡看的感覺應該不同。
评分溫馨有趣、老少鹹宜的童話故事,不同年齡看的感覺應該不同。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有