图书标签: 神话 史诗 北欧 北欧文学 外国文学 文学 冰岛 神话学
发表于2025-01-31
埃达 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《埃达》是中古时期流传下来的最重要的北欧文学经典,也是在古希腊、罗马以外的西方神话源头之一。
由于自然环境导致农耕产出低下,北欧先民为了生存和追求财富便出海冒险,正如史诗中所说:“大海是他们的后院,战船便是他们的长靴”。在公元八至十一世纪的三百多年时间里,他们横行于波罗的海和大西洋海面上,以“北欧海盗”闻名于世。
公元九至十三世纪,在北欧各地民间传唱的诗体歌谣,在冰岛由佚名行吟诗人记录成文便是《埃达》。它记载叙述海盗和海盗生活,诗中出现的神祇无不是海盗形象。
译者介绍
石琴娥,中国社科院外国文学研究所北欧文学专家,曾长期供职于中国驻瑞典和冰岛使馆,曾是瑞典斯德哥尔摩大学、哥本哈根大学和奥斯陆大学访问学者。主编《北欧当代短篇小说》、冰岛《萨迦选集》,著有《北欧文学史》等,译有《埃达》、《萨迦》、《尼尔斯骑鹅历险记》《安徒生童话全集》等。
斯文,瑞典语翻译专家,与石琴娥夫妇二人合译多部重要著作。
我知道我又要开始画神谱了。 故事的丰富,情节的复杂,文句的优美,足以使这本书成为一经典。感谢此书的译者。唯一不满的是最后一首,有着很浓的基督教意味。此外,因为是匆匆扫过,所以看的不是很仔细,尽管如此,还是发现这里面有很多故事上的冲突,不知是自己看得不认真还是本书就是如此。总的而言,我喜欢这本书,剧情紧凑,内容丰富。仍然,我还是最爱《高人的箴言》
评分冰岛文学源头 较展示了北欧原有的上古氏族社会文化 叠句较多 枯燥
评分三點五。譯者很努力地把這部埃達翻譯出來,用詩體對稱的方式呈現,但是讀起來會讓我覺得原來埃達也就這水平的錯覺。「畢竟是國內第一個譯本以及再版,一星;我對埃達的歡喜,一星;譯者的貢獻,一星;譯文的語言可圈可點,姑且零點五星吧~」
评分他们信奉的教条是:能流血得到的决不肯流汗去获得。
评分对着英文版又顺了一遍,这一版和我之前看的那版电子书(2000年)就是100%翻印,连页眉都是原来的样子。对比英文版来看,中译版(目前貌似只有石译?)的注释、考据、背景介绍都十分简略粗糙,本来可以写明白的事情还得靠读者自己推断(比如,西格弗里德就是布伦希尔德),名称存在错误和偷懒的现象(比如,Bifröst这个词的汉语名称出现了三个版本,有一个落字,有一个是异文但缺少注释)。总的来说,中译版缺乏背景知识支撑和准确仔细的批注,也就是看个热闹罢了。ps. 插图太丑了。
一个没有欧洲文化底蕴的人硬要翻译北欧名著,就是个笑话。 看看邵氏古装的北欧神话: 在众神之战前,世界出现了巨大之冬,夏天消失了,出现三个分别为风之冬、剑之冬、狼之冬的漫长寒冬,在这期间,万物不是被冻毙,就是为了抢夺资源而自相残杀而死。与此同时,众神之间这场恶...
评分一个没有欧洲文化底蕴的人硬要翻译北欧名著,就是个笑话。 看看邵氏古装的北欧神话: 在众神之战前,世界出现了巨大之冬,夏天消失了,出现三个分别为风之冬、剑之冬、狼之冬的漫长寒冬,在这期间,万物不是被冻毙,就是为了抢夺资源而自相残杀而死。与此同时,众神之间这场恶...
评分对北欧神话的偏爱来源于大学时玩《神话时代》,北欧种族的冰巨人、霜巨人,还有各种英雄相当有趣,很适合快攻,进而对北欧神话很是着迷。 多年以后,难得读到原版的北欧史诗,虽然这翻译确实不算好,但也是国内唯一的译本了。 一 北欧神话的传承方式让我感觉很亲切。 北欧的冬...
评分 评分一个没有欧洲文化底蕴的人硬要翻译北欧名著,就是个笑话。 看看邵氏古装的北欧神话: 在众神之战前,世界出现了巨大之冬,夏天消失了,出现三个分别为风之冬、剑之冬、狼之冬的漫长寒冬,在这期间,万物不是被冻毙,就是为了抢夺资源而自相残杀而死。与此同时,众神之间这场恶...
埃达 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025