国际贸易专业英语

国际贸易专业英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:242
译者:
出版时间:2008-1
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787506448536
丛书系列:
图书标签:
  • 国际贸易
  • 专业英语
  • 英语学习
  • 外贸英语
  • 经贸英语
  • 商务英语
  • 贸易术语
  • 合同英语
  • 英语词汇
  • 专业教材
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《经济管理高等教育十一五部委级规划教材•国际贸易专业英语》分4篇,20单元。第一篇分4单元,涉及国际贸易理论和基本概念,第二篇分4单元,涉及国际贸易环境,第三篇分6单元,涉及国际市场营销,第四篇分6单元,涉及进出口贸易实务。每单元分三部分,Part I为精读材料,配有生词表和注解;PartIl为精读习题,前三篇注重语法和词汇,第四篇注重课堂思考;Partlll为拓展练习,前三篇注重阅读理解和翻译训练,第四篇注重情景对话训练。每单元最后均有因特网阅读指引和经济学名言警句,全书最后附客观题答案和生词表。《经济管理高等教育十一五部委级规划教材•国际贸易专业英语》的学习对象是全国各大学开设的国际贸易、外贸英语专业本科层次的学生,《经济管理高等教育十一五部委级规划教材•国际贸易专业英语》同样适合各种成人教育的相关专业的学生使用,也可为外贸人员培训班和企业在岗人员培训使用。

《全球商业交流:跨文化语境下的商务英语实践》 图书简介 在日益紧密联系的全球化商业环境中,有效、精准的跨文化沟通能力已成为衡量一名专业人士核心竞争力的重要标尺。本书《全球商业交流:跨文化语境下的商务英语实践》正是在这一背景下应运而生,旨在为读者提供一套系统化、实战化的高级商务英语应用指南,超越基础的词汇和语法层面,深入剖析如何在不同文化背景下运用英语进行高效的商业往来、谈判和关系维护。 本书并非侧重于国际贸易的特定术语和实务流程,而是聚焦于“人”与“交流”的维度,探讨在全球商业交往中,语言如何作为文化载体、工具和障碍而存在。我们认为,真正的商务成功不仅依赖于对市场规则的理解,更依赖于对语境、非语言信号和文化差异的敏锐洞察。 第一部分:跨文化交际的理论基石与语用学探析 本部分为理解全球商业语境下的语言使用奠定了坚实的理论基础。 第一章:全球化背景下的语言角色重塑 本章首先分析了英语作为“全球通用语”(Lingua Franca)的现状,探讨了这种地位对非英语母语人士带来的机遇与挑战。重点讨论了“全球英语”(World Englishes)的兴起,以及在跨文化交流中,接受不同口音、语速和表达习惯的重要性。我们区别了“标准商务英语”与“功能性商务英语”的概念,强调在实际应用中,清晰度和目的达成优于追求纯正的地域口音。 第二章:霍夫斯泰德模型的应用与局限 深入剖析了霍夫斯泰德的六个维度(权力距离、个人主义与集体主义、男性化与女性化、不确定性规避、长期导向与短期导向、以及约束与放任)在商业语境中的实际映射。通过具体案例,展示不同文化背景下,如会议议程设置、反馈方式、时间管理观念等方面的差异。同时,审慎地探讨了该模型在快速变化的当代商业环境中的适用边界。 第三章:高语境与低语境文化的沟通差异 本章的核心是爱德华·霍尔的文化维度理论。详细解析了高语境文化(如东亚、中东部分地区)和低语境文化(如北美、德语区)在书面报告、电子邮件撰写和口头指示中的表现差异。例如,在低语境文化中,邮件要求直截了当、信息点清晰;而在高语境文化中,建立关系、使用委婉语和理解“言外之意”更为关键。本书提供了从“隐晦”到“直白”的表达转换策略。 第二部分:核心商务场景的语言实践与策略 本部分将理论知识转化为具体的商务活动中的语言工具包。 第四章:高效的商务会议组织与主持 本章聚焦于跨国会议的语言管理。涵盖了会议议程的制定、不同文化背景参与者的提问技巧(如何鼓励内向的发言者,如何礼貌地打断或引导冗长的发言者)、达成共识(Consensus Building)的语言表达,以及会议纪要的撰写规范,确保讨论结果在跨文化间被准确理解和接受。 第五章:谈判的艺术:语言的博弈与策略性模糊 商务谈判是语言能力和文化敏感度的终极考验。本章分析了不同文化中“让步”(Concession)、“底线”(Bottom Line)和“最后通牒”(Ultimatum)的表达方式。重点讲解了如何使用“缓和语”和“强调语”来影响谈判对手的判断,如何解读对手使用的“填充词”和“沉默”,以及在不同文化中“是的”可能代表的真实含义。 第六章:跨文化客户关系维护与投诉处理 成功的商业关系建立在信任之上,而信任的建立依赖于恰当的沟通。本章提供了在不同文化中进行社交性对话(Small Talk)的有效范例,以及处理客户投诉时的语气控制。强调了在文化敏感的地区,真诚的道歉(Apology)与责任归属(Attribution of Responsibility)的语言结构选择至关重要。 第三部分:商务文档的语体风格与全球化叙事 本部分关注商务写作,特别是在涉及跨文化受众时的文体选择和叙事结构。 第七章:专业报告与提案的结构化叙事 不同文化的读者偏好不同的信息组织方式(演绎法 vs. 归纳法)。本章指导读者如何根据目标受众调整报告的开头、论证顺序和结论的强调点。同时,详细对比了英美式商业信函(如请求信、确认函)与欧洲大陆式或亚洲式正式信函在客套语(Salutations and Closings)上的显著差异。 第八章:数字时代的商务沟通:邮件与即时通讯的语域控制 随着Slack、Teams等工具的普及,商务沟通的语域(Register)变得更加复杂。本章区分了正式邮件、非正式邮件和即时消息的语言规范。重点讨论了如何在全球团队中有效使用表情符号(Emojis)——在某些文化中被视为非正式,而在另一些文化中则被视为友好交流的标志——以及如何避免因缩写和网络俚语造成的沟通障碍。 第九章:危机沟通中的语言责任与透明度 当企业面临危机时,对外发布声明的语言必须精确、负责任且具有全球适应性。本章分析了全球性企业在发布负面消息时,如何平衡法律要求的严谨性与公众情感的共鸣,确保不同语言受众理解公司立场,避免“翻译灾难”引发的品牌形象受损。 结语:持续学习与文化智商(CQ)的培养 本书最后强调,商务英语能力的提升是一个持续的过程,需要高度的文化智商(Cultural Intelligence, CQ)。CQ的培养要求从业者保持开放的心态、对差异的尊重,并将语言学习视为理解人类行为多样性的途径,而非仅仅掌握一套词汇表。 本书目标读者: 致力于进入国际市场的中小型企业管理者与员工。 跨国公司内部需要进行日常跨文化沟通的职能部门人员(如人力资源、市场营销、项目管理)。 进阶的英语学习者,希望将现有英语技能转化为高级商务应用能力的人士。 对全球商业文化和跨文化交际理论感兴趣的研究人员与学生。 通过对理论框架、实战策略和语体风格的全面覆盖,《全球商业交流:跨文化语境下的商务英语实践》旨在帮助读者不仅“说”得对,更能“做”得对,在复杂的全球商业舞台上自如驾驭语言与文化,达成真正的商业目标。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

存在着一些错误,某些词用得太“地道”了

评分

存在着一些错误,某些词用得太“地道”了

评分

存在着一些错误,某些词用得太“地道”了

评分

存在着一些错误,某些词用得太“地道”了

评分

存在着一些错误,某些词用得太“地道”了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有