Also includes Prufrock and Other Observations, Poems (1920), and The Sacred Wood
Introduction by Mary Karr
First published in 1922, “The Waste Land,” T. S. Eliot’s masterpiece, is not only one of the key works of modernism but also one of the greatest poetic achievements of the twentieth century. A richly allusive pilgrimage of spiritual and psychological torment and redemption, Eliot’s poem exerted a revolutionary influence on his contemporaries, summoning forth a potent new poetic language. As Kenneth Rexroth wrote, Eliot “articulated the mind of an epoch in words that seemed its most natural expression.” As commanding as his verse, Eliot’s criticism also transformed twentieth-century letters, and this Modern Library edition includes a selection of Eliot’s most important essays.
Thomas Stearns Eliot was born in 1888 in St. Louis, Missouri, and became a British subject in 1927. The acclaimed poet of The Waste Lan d, Four Quartets, and Old Possum's Book of Practical Cats, among numerous other poems, prose, and works of drama, won the Nobel Prize for Literature in 1948. T.S. Eliot died in 1965 in London, England, and is buried in Westminster Abbey.
Mary Karr is an award-winning poet, essayist, and memoirist. She is also the author of four books of poetry, Abacus, The Devil’s Tour, Viper Rum, and Sinners Welcome, and three memoirs, The Liar’s Club, Cherry, and Lit.
评分
评分
评分
评分
这本诗集,或者说这本汇集了多个文本的“著作”,给我的感觉就像是走入了一座被时间侵蚀,却又处处闪烁着奇异光芒的迷宫。我并非专业的文学评论家,只是一个沉浸于文字的普通读者,但我可以清晰地感受到那种扑面而来的、近乎令人窒息的现代性焦虑。开篇的几首作品,那种破碎、跳跃的叙事节奏,简直就像是20世纪初喧嚣都市中人脑电波的直接记录。那种对传统道德和信仰体系崩塌的哀叹,不是那种老生常谈的“世风日下”,而是带着一种外科手术般的精确和冷酷。语言的密度极高,我常常需要停下来,反复咀嚼那些看似毫无关联的意象——是古老的希腊神话,还是当下伦敦街头的俚语?作者似乎毫不费力地将它们编织在一起,形成了一种新的、令人不安的共鸣场。特别是在那些关于“等待”的主题的诗篇中,那种无望的、循环往复的疲惫感,让我联想到了自己生活中那些看似忙碌却毫无进展的时刻。它不提供慰藉,更像是一种诊断,精准地指出我们精神世界的病灶所在。读完之后,我感到一种深刻的清醒,仿佛被扔进了一场突如其来的暴雨中,全身湿透,却也涤荡了许多蒙蔽视线的尘埃。这本书挑战了阅读的舒适区,它要求读者付出极大的精神努力,但那种被挑战后的满足感,是其他许多轻松读物无法比拟的。
评分我得承认,初读此书时,我感到相当的挫败。那种对典故和外语的频繁引用,简直像是一个知识的陷阱,每走一步都可能踩到一个我未曾学习过的符号。我不得不频繁地停下来,查阅那些晦涩的注释和背景知识。但有趣的是,这种“查阅”的过程,反而将我从一个被动的接受者,推向了一个主动的探究者。我开始意识到,作者并非故意设置障碍,而是他所处的那个时代,文化积累的厚度就是如此惊人,他只是诚实地反映了他所处的文化土壤。当我对某个典故有了初步的了解后,诗句重新浮现的意义,那种豁然开朗的喜悦,是无法替代的。这本书强迫你走出自己的知识舒适区,去追溯那些遥远的源头。它不是在炫耀学问,而是在提醒我们,我们现在的“现代性”是如何建立在层层叠叠的历史之上的。特别是那些涉及宗教象征和炼金术意象的部分,读起来像是在解密一份古老的地图,地图上标记的不是宝藏,而是人类精神图景的演变路径。这种需要投入大量“学习成本”的作品,往往后劲更足。
评分与其说这是一本“书”,不如说它是一部多媒体的、拼贴式的意识流体验装置。我尤其欣赏其中那些散文性质的片段,它们与那些高度凝练的诗句形成了绝妙的张力。散文部分往往带着一种近乎新闻报道般的客观冷漠,记录着那些被主流叙事忽略的边缘人群或事件,但在这冷漠之下,却涌动着一股强大的、难以名状的悲悯情怀。这种对比太高级了。我花了很长时间去琢磨作者是如何平衡这种“记录者”与“先知”的双重身份的。如果说诗歌是作者对自身内心世界的挖掘,那么这些散文更像是他戴上了一副夜视镜,在黑夜中观察人类文明的运转轨迹。其中有一篇关于战后欧洲景观的描绘,那种对废墟的详尽描摹,完全不是简单的写景,而是在废墟上重新构建一种新的、更诚实的审美标准。我能想象到,在那个特定的历史时期,拥有这样清醒的目光是多么孤独和不易。这本书的结构本身就是一种宣言,它拒绝线性和统一性,它拥抱碎片化,因为它认为碎片化才是真实世界的本质写照。对我来说,每一次翻页都像是一次随机的电台调频,声音可能刺耳,但总有那么一瞬,会捕捉到时代的脉搏。
评分如果用一个比喻来形容这本书带给我的整体感受,那就是站在一片巨大的、人造的废弃游乐园里。那些曾经充满欢声笑语的设施,如今锈迹斑斑,歪斜倾倒,阳光透过破损的屋顶洒下来,照亮了空气中悬浮的灰尘颗粒。它描绘的不是简单的衰败,而是一种“意义的耗尽”。那些在过去被视为永恒的主题,如今在作者的笔下,都显得如此脆弱和可笑。然而,最奇妙的是,在这片荒凉之中,作者又时不时地抛出一个异常清晰、异常美丽、几乎是闪光的意象——可能是一朵在水泥缝里艰难开放的花,或者是一段异常和谐的旋律。这些瞬间的“美”,并非是对整体荒凉的否定,而是更深层次的肯定:即使在一切都崩塌之后,人类精神中对美和秩序的本能追求,依然像幽灵般盘桓不去。这本书的伟大之处在于,它没有试图“修复”这个破碎的世界,而是教会我们如何在破碎中,识别出那些不可磨灭的、微小的、但具有永恒价值的“回响”。读完它,我感到自己看待周遭的一切,都多了一层历史和哲学的滤镜,不再满足于表面的平静与和谐。
评分这本书最让我震撼的,是它对“声音”的精妙处理。许多段落读起来,完全可以“听见”那种声音的质感。有的是嘈杂的、重叠的市井叫卖声,有的是空旷教堂里回荡的单一钟声,更有甚者,是内心深处那种无法被言说的、低沉的咕哝。作者似乎是一位声音的建筑师,他用文字搭建了一个声音的剧场。我甚至尝试着大声朗读其中一些对白片段,那种节奏和语调的起伏变化,简直就像是舞台剧的剧本。它让我反思,我们日常交流中,到底有多少真正有效的“信息传递”,又有多少仅仅是噪音和习惯性的应激反应。相比之下,这本书中的“噪音”都带着强烈的目的性——它们是用来揭示某种真相的工具。例如,那些被引用进来的不同人物的对话,虽然彼此不连贯,但汇集在一起,形成了一种宏大而混乱的“集体潜意识”的声音群像。这种对听觉维度的关注,在纯粹的文字作品中是极其罕见的,也让阅读体验多了一层丰富的维度。
评分真是烧脑…
评分最基础、最好的几篇都涵盖了。艾略特写评论也是天才
评分真是烧脑…
评分在艾略特诸多版本里,性价比很高的一本。
评分Pretentious.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有