Confusion of Tongues

Confusion of Tongues pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:W W Norton & Co Inc
作者:Van Haute, Philippe
出品人:
页数:192
译者:
出版时间:2004-7
价格:CDN$ 28.00
装帧:Pap
isbn号码:9781590511282
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 历史
  • 文化
  • 宗教
  • 神话
  • 巴别塔
  • 翻译
  • 交流
  • 误解
  • 文明
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Confusion of Tongues describes the genesis of Freud's clinical anthropology. A careful reading of Freud's early texts and letters to Fliess illustrates how Freud abandons his seduction theory of the neuroses in favor of a sexual biology. The meaning and the implications of this 'biological turn' are made clear through an analysis of Freud's Three Essays on the Theory of Sexuality, first published in 1905. This 'biological turn' leads to three mutually dependent claims that are fundamental to Freud's project of a clinical anthropology: the primacy of (infantile) sexuality, the discontinuity between the world of the adult and the world of the child, and the continuity between 'normality' (psychic health) and pathology.

In the later editions of Three Essays, Freud increasingly stresses the continuity between infantile and adult sexuality, thus undermining the radical character of his previous claims. Confusion of Tongues shows that the introduction of the Oedipus complex plays a crucial role in this evolution. The book also attempts to resolve the resulting impasse through a confrontation of Freud's work with the work of Ferenczi and Laplanche. For both Ferenczi and Laplanche, Freud's clinical anthropology gets its foundation from his theory of sexual trauma. However, van Haute and Geysken's careful reading of their texts makes clear that neither Ferenczi nor Laplanche succeed in providing a new theoretical foundation for Freud's original claim that sexuality is the weak spot in human nature that predisposes us to psychopathology. Confusion of Tongues therefore argues that the shibboleth of psychoanalysis is not so much the primacy of sexuality, but the discontinuity between the world of the adult and the world of the child. Philippe van Haute is a professor of philosophical anthropology at the University of Nijmegen (The Netherlands). He is the president of the Center for Philosophical Anthropology and Psychoanalysis (University of Nijmegen/University of Leuven) and a practicing member of the Belgian School for Psychoanalysis.

迷失的语言:古代巴别塔的文化图景与人类沟通的边界 一、引言:追溯语言起源的宏伟叙事 在人类文明的漫长历史中,语言的出现无疑是最具革命性的事件之一。它不仅是信息传递的工具,更是文化、身份和集体意识的基石。然而,人类是否曾拥有一种统一的、原始的语言?当语言开始分化,并沿着不同的地理和文化脉络演变时,随之而来的“隔阂”与“误解”是否是文明进步的必然代价? 本书《迷失的语言:古代巴别塔的文化图景与人类沟通的边界》(The Lost Lexicon: Cultural Tapestries and the Limits of Communication Beyond the Tower of Babel)并非聚焦于神话故事本身,而是将其作为一种强大的文化原型,深入探讨语言多样性在古代社会结构、政治权力分配以及知识传承中所扮演的复杂角色。我们摒弃对神话事件的字面解读,转而将其视为人类早期对沟通障碍与文化隔离的集体记忆投射。 本书旨在通过跨学科的方法,结合历史学、人类学、考古语言学和符号学,构建一幅关于古代世界语言图景的宏大画卷。我们将考察从美索不达米亚的楔形文字到地中海东岸的早期字母系统,如何反映出不同文明在权力扩张、贸易往来和宗教信仰上的互动与张力。 二、第一部分:语言的碎片化与文明的兴起 第一章:地理隔离与原始语系的扩散 语言的多样性并非突如其来的灾变,而是人类迁徙、适应新环境和群体社会化过程的自然结果。本章追溯了印欧语系、亚非语系以及东亚语系等主要语系的早期地理扩散模式。我们分析了气候变化、山脉屏障和河流系统如何充当“自然隔离带”,迫使早期部落在不同的生态位中发展出截然不同的语音系统和词汇结构。 第二章:苏美尔的泥板与书写系统的权力化 在美索不达米亚平原,楔形文字的发明标志着人类对符号系统的首次重大突破。然而,这种书写系统本身复杂且难以掌握,迅速成为一个精英阶层的特权。本章详细考察了苏美尔和阿卡德文明中,抄写员(Scribes)阶层如何利用语言知识的垄断来巩固政治和经济权力。文字的“不可及性”在很大程度上维护了等级制度,使得普通民众与官方叙事之间存在一道无形的语言之墙。 第三章:埃及象形文字的宇宙观与神圣语言 古埃及的象形文字系统,因其与神祇和来世紧密相连的特性,被赋予了神圣的色彩。本章探讨了“神圣语言”的概念如何在埃及文化中运作。壁画、墓葬铭文和宗教文献中使用的特定符号组合,不仅仅是记录,更被视为具有魔力的工具。语言在此语境下,不再是中性的交流媒介,而是连接现世与永恒的通道。 三、第二部分:古代帝国中的多语现象与外交实践 第四章:阿马尔那信件集:早期国际关系中的语码转换 18世纪发现的阿马尔那信件集(Amarna Letters)为我们提供了公元前14世纪近东地区国际外交的珍贵窗口。这些信件主要使用阿卡德语(作为当时国际通用语,即“通用语”),但书写者却来自埃及、赫梯、巴比伦等不同文明。本章分析了精英阶层如何精通“通用语”进行政治斡旋,以及地方统治者在给本国宫廷的信函中,如何切换回本土语言,展现了权力结构中微妙的“语码转换”策略。 第五章:波斯帝国的“口译官”与信息流动的管理 阿契美尼德波斯帝国是历史上第一个真正意义上的多民族、多语言帝国。本书详细审视了波斯帝国如何通过建立高效的信使系统(如“皇家之路”)来管理庞大的疆域。在此系统中,口译官(Interpreters)的角色至关重要。他们不仅是语言的翻译者,更是信息筛选者和文化缓冲者。本章考察了官方如何通过对口译人才的甄选与控制,确保帝国的指令能以预期的意图准确传达,同时抑制潜在的“误译”或“误导”。 第六章:希腊化世界的“共同语”:通用语的兴衰 亚历山大大帝的征服带来了希腊文化和希腊语(科伊内希腊语)的广泛传播。本章探讨了“希腊语化”(Hellenization)如何创造了一种跨区域的知识共同体。然而,这种通用语的建立,同时也边缘化了许多地方性语言的地位,并引发了原住民精英在文化认同上的挣扎。我们分析了“希腊语”如何在科学、哲学和商业领域确立其霸主地位,以及它与地方传统语言之间的动态张力。 四、第三部分:语言的边界、误解与文化重塑 第七章:古代法律文本中的歧义与解释的艺术 法律文本是语言精确性的最高要求,但在古代,由于文本的稀缺性、解释者的主观性以及法律术语的演变,法律条文中的歧义往往是权力的延伸。本章研究了《汉谟拉比法典》等古代法典中,特定法律概念在不同时期的词义漂移。我们论证了在缺乏统一司法解释机构的时代,对关键法律词汇的不同“解读”如何直接影响了社会公正与个人命运。 第八章:来自“他者”的声音:异域词汇与文化入侵 当文明开始进行远距离贸易和文化接触时,语言便成了吸收外来概念的载体。本章聚焦于古代贸易路线(如丝绸之路早期)上的词汇借用现象。一个新词汇的进入,往往意味着一种新的商品、一种新的信仰体系或一种新的技术被引入。我们分析了这些“异域词汇”在被接纳过程中如何被本土的语音和语法系统所“同化”或“扭曲”,揭示了文化接触中语言的适应性与抗拒性。 第九章:重塑叙事:口述传统与书面记录的冲突 在许多古代社会中,口述传统(Oral Tradition)与新兴的书面记录(Written Record)长期并存。口述传统因其依赖于现场情境和记忆的复述,具有高度的灵活性和社区粘合性;而书面记录则追求恒久性与权威性。本章通过比较不同文明中,神话、历史和族谱的记录方式,探讨了书写系统如何在一定程度上“固化”或“冻结”了流动的语言和不断演变的文化记忆,从而导致了不同群体对同一历史事件产生根本性差异的叙事。 结论:在无限分化中寻找共同的人性之声 本书的最终结论是:语言的多样性并非源于一次单一的、灾难性的“分裂”,而是人类认知、社会组织和地域适应的必然产物。在古代世界,沟通的障碍不仅是词汇上的差异,更是权力结构、知识壁垒和文化范式上的差异。然而,正是这些差异性,催生了世界上丰富多彩的文化遗产。我们对古代世界语言图景的探究,最终指向了一个更深刻的命题:如何在承认语言边界的客观存在的同时,去理解和尊重不同文明试图跨越这些边界,寻求理解与共鸣的永恒努力。这本书,是对那些在不同语言迷宫中摸索,却从未放弃沟通的人们的致敬。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有