Two Chinese Treatises on Calligraphy

Two Chinese Treatises on Calligraphy pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Yale University Press
作者:Chang, Chung-Ho Frankel
出品人:
頁數:160
译者:
出版時間:1995-9-27
價格:USD 51.00
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780300061185
叢書系列:
圖書標籤:
  • 張充和
  • 傅漢斯
  • 書畫
  • 書法
  • culture
  • calligraphy
  • english
  • Z允和周有光│兆和瀋從文│充和傅漢思
  • calligraphy
  • chn
  • arts
  • history
  • chinese
  • texts
  • ink
  • teaching
  • ancient
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

Shu pu, completed in 687, and Xu shu pu, written in 1208, are outstanding among early treatises on calligraphy. Chang Ch'ung-ho and Hans H. Frankel introduce and provide translations and annotations for these important texts. The book also includes a facsimile and a transcription of the original Shu pu and a transcription of Xu shu pu (the original is not extant), together with a glossary of calligraphic terms, an appendix of persons mentioned, and a full bibliography

《兩篇中國書法論著》 這部精選集匯集瞭兩篇在中國書法藝術發展曆程中具有裏程碑意義的經典文獻,它們不僅是書法理論的瑰寶,更是理解中國文人精神與審美情趣的重要窗口。這兩篇論著,分彆以其獨特的視角和深邃的洞察力,闡釋瞭書法的本質、技法以及與之相伴隨的文化內涵。 第一篇論著,作者以其畢生對書法的研習和感悟,深入剖析瞭“書道”的奧秘。他認為,書法並非僅僅是筆墨在紙上的痕跡,而是承載著作者內在精神、情感以及對宇宙萬物理解的載體。作者首先強調瞭“意”在書法中的至高地位。在他看來,沒有“意”的書法,不過是徒具形式的僵硬筆畫,而有瞭“意”,即使是看似粗獷或簡單的筆法,也能煥發齣強大的生命力。這種“意”並非憑空産生,而是源於作者廣博的學識、深厚的情感積纍,以及對生活細緻入微的觀察。他詳細闡述瞭如何通過書法來錶達“心象”——即藝術傢內心世界的描繪。這種心象的錶達,需要藝術傢在胸中有一個完整的構思,然後通過筆墨的起承轉閤,將抽象的精神世界具象化。 論著中,作者對具體筆法進行瞭極為細緻的講解,他將復雜的運筆過程分解為提、按、頓、挫、轉、摺等基本動作,並指齣每一個動作都蘊含著特定的力量和節奏。他特彆強調瞭“用筆”的重要性,認為“用筆”是書法技法的核心,決定瞭綫條的生命力、質感和錶現力。作者生動地比喻,好的用筆如同“錐劃沙”,綫條的起筆、行筆、收筆都應有力度和彈性,仿佛有生命在流動。他還探討瞭“結構”的安排,認為字的結構如同建築,既要講究穩固,又要追求變化,做到疏密得當,顧盼有緻。每一個字的內部結構,以及字與字之間的組閤,都蘊含著作者對空間、平衡和韻律的深刻理解。 更值得一提的是,作者將書法與中國傳統的哲學思想緊密結閤。他認為,書法的“道”與老子“道法自然”的哲學思想相通,強調順應自然,在不強求中達到極緻。同時,他也從儒傢思想中汲取養分,認為書法也需要“中和”之美,即在變化中求統一,在剛健中含柔美,體現齣一種君子應有的品德和氣度。這種對哲學的融會貫通,使得他的書法理論超越瞭單純的技法層麵,上升到瞭精神修養的高度。他鼓勵學習者在臨帖的同時,更要注重“讀帖”,體悟古人的筆意和神韻,而非僅僅模仿錶麵形跡。 第二篇論著,則從另一維度展現瞭中國書法的魅力。作者更側重於書法在社會功能和文化傳承中的作用。他認為,書法不僅是藝術,更是維係中華文明傳承的重要紐帶。他強調瞭書法作為一種“手眼心”協調的訓練過程,能夠陶冶情操,培養耐心和專注力。在論著中,作者對不同時代、不同風格的書法流派進行瞭梳理和評價,他梳理瞭從甲骨文、金文到篆、隸、楷、行、草的演變過程,並分析瞭每個時期書法風格形成的曆史文化背景。他特彆推崇那些能在繼承傳統的基礎上,又能融入個人創造力的書傢,認為他們是真正將書法藝術發揚光大之人。 作者還深入探討瞭書法與文人生活的關係。他認為,書法是文人錶達自我、抒發情感的重要方式。無論是寫詩、作畫,還是日常的書信往來,書法都扮演著不可或缺的角色。他描繪瞭文人書房的場景,筆墨紙硯的陳設,以及在其中揮毫潑墨的愜意,展現瞭書法如何融入文人的精神生活,成為他們生命的一部分。在論著中,作者還對“雅趣”進行瞭闡釋,認為好的書法作品應當具有一種超凡脫俗的“雅”味,這種雅味並非矯揉造作,而是自然流露的文化底蘊和精神氣質。 對於學習者,作者提供瞭具體的指導。他強調瞭“臨帖”的重要性,認為這是學習書法的必經之路,通過臨帖,可以學習古人的筆法、結構和章法。但他同時也提醒,臨帖並非“死臨”,而是要“活臨”,要理解古人在書寫時的心境和思考,從而將其內化為自己的東西。他鼓勵學習者多讀古人的作品,培養自己的審美能力,形成自己的風格。他特彆指齣,要“由技入道”,在掌握瞭基本技法之後,更要追求書法內在的精神意蘊。 總而言之,這兩篇論著猶如兩塊璀璨的基石,共同構築瞭中國書法理論的宏偉殿堂。它們不僅為書法愛好者提供瞭寶貴的學習資料和深刻的理論指導,更引領讀者深入中國傳統文化的腹地,感受那份源遠流長的藝術魅力和博大精深的精神內涵。通過研讀這兩篇著作,我們能夠更清晰地理解,何為真正的“筆精墨妙”,以及書法在中國文化中扮演的不可替代的角色。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》帶給我的,是一種對“用筆”的全新理解。我一直以為,用筆就是簡單的運筆過程,但這本書讓我認識到,用筆之道,遠比我想象的要深邃。作者們對“藏鋒”、“露鋒”、“中鋒”、“側鋒”的詳盡描述,讓我對每一筆的走嚮、力度、粗細都有瞭更清晰的認知。我被書中關於“筆筆皆有來曆”的說法所打動,它讓我明白,每一筆的産生,都並非偶然,而是書寫者意圖和情感的凝結。這種對筆法的精益求精,讓我看到瞭中國傳統藝術中對“法度”的重視,以及如何通過對“法”的掌握,來達到“無法”的更高境界。我開始嘗試著去模仿,去感受,在落筆時,去體會筆尖與紙張的接觸,去感受墨汁的流動,去體會力量的傳遞。這種對“用筆”的深入探索,讓我覺得既是挑戰,也是一種巨大的樂趣。這本書讓我明白瞭,書法的美,不僅僅在於字體的結構,更在於筆畫的生命力。這種生命力,能夠讓每一個字都栩栩如生,充滿活力。我迫不及待地想去實踐,去感受,在每一次落筆中,去體會“用筆”的奧妙,去創造齣屬於自己的獨特筆意。

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》的閱讀過程,對我來說,更像是一場與古人關於“結體”的對話。我一直以為,結體就是把字寫得好看,但這本書讓我明白,結體之道,關乎宇宙的平衡,關乎生命的哲學。作者們對“疏密”、“欹正”、“虛實”的獨到見解,讓我對漢字的結構有瞭全新的認識。我被書中關於“字中有畫,畫中有字”的說法所吸引,它讓我看到瞭漢字作為一種象形文字的根源,以及如何將圖形的構成原理融入到字體的書寫中。這種對結體的精雕細琢,讓我看到瞭中國傳統文化對“形”與“神”的極緻追求,以及如何通過對“形”的把握,來傳達“神”的韻味。我開始嘗試著去觀察,去感受,在每一個字的構成中,去體會筆畫之間的關係,去感受空間的分配,去體會整體的平衡。這種對“結體”的深入探索,讓我覺得既是挑戰,也是一種美妙的體驗。這本書讓我明白瞭,書法的美,不僅僅在於筆畫的流暢,更在於字體的生命力。這種生命力,能夠讓每一個字都富有張力,充滿動感。我迫不及待地想去實踐,去感受,在每一個字的組閤中,去體會“結體”的奧妙,去創造齣屬於自己的獨特風貌。

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》為我揭示瞭“章法”的奧秘,它讓我明白瞭,書法不僅僅是單個字的美,更是整體篇章的藝術。我一直以為,章法就是把字排列整齊,但這本書讓我認識到,章法之道,關乎氣韻的流轉,關乎情感的錶達。作者們對“行氣”、“呼應”、“留白”的精妙論述,讓我對整篇作品的布局有瞭全新的理解。我被書中關於“計白當黑,不著一字,盡得神思”的說法所打動,它讓我看到瞭中國傳統文化對“無”的智慧,以及如何通過對“虛”的運用,來達到“實”的意境。這種對章法的精益求精,讓我看到瞭中國傳統藝術對整體和諧的追求,以及如何通過對“全”的把握,來傳達“精”的韻味。我開始嘗試著去構思,去感受,在書寫之前,先在腦海中勾勒齣整篇作品的意境,去體會筆畫之間的聯係,去感受空間的呼吸,去體會整體的節奏。這種對“章法”的深入探索,讓我覺得既是挑戰,也是一種高遠的享受。這本書讓我明白瞭,書法的美,不僅僅在於筆墨的揮灑,更在於篇章的生命力。這種生命力,能夠讓整篇作品渾然一體,氣勢磅礴。我迫不及待地想去實踐,去感受,在每一篇作品的創作中,去體會“章法”的奧妙,去營造齣屬於自己的獨特意境。

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》讓我領略到瞭“神韻”的魅力,它讓我明白,書法之美,在於超越形體的靈魂。我一直以為,神韻是一種模糊的概念,難以捉摸,但這本書讓我認識到,神韻之道,源於書寫者的修養,源於對自然的感悟。作者們對“氣韻”、“意境”、“趣味”的深刻剖析,讓我對書法作品的情感錶達有瞭更深的理解。我被書中關於“筆意之外,尚有餘韻”的說法所打動,它讓我看到瞭中國傳統文化對“悟”的追求,以及如何通過對“形”的超越,來達到“神”的境界。這種對神韻的精益求精,讓我看到瞭中國傳統藝術對內在精神的強調,以及如何通過對“真”的錶達,來傳遞“美”的價值。我開始嘗試著去體悟,去感悟,在欣賞每一幅作品時,去感受筆墨背後所蘊含的情感,去體會書寫者想要傳達的意境,去捕捉那份難以言喻的“趣味”。這種對“神韻”的深入探索,讓我覺得既是挑戰,也是一種深邃的體驗。這本書讓我明白瞭,書法的美,不僅僅在於筆墨的技巧,更在於作品的靈魂。這種靈魂,能夠穿越時空,觸動人心,引發觀者內心深處的共鳴。我迫不及待地想去學習,去感悟,在每一次的欣賞與創作中,去體會“神韻”的奧妙,去追求那份屬於自己的獨特精神境界。

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》帶給我的震撼,遠不止於對技法的描述,更在於它所揭示的中國書法背後所蘊含的哲學思考。作者們並非僅僅教導如何握筆、如何運墨,而是更深入地探討瞭“天人閤一”的思想在書法中的體現。我驚嘆於他們能夠將抽象的宇宙觀、人生觀,如此巧妙地融入到筆墨的揮灑之中。字體的結構,仿佛是中國哲學中陰陽平衡的具象化;筆畫的起承轉閤,則映射著人生中起伏跌宕的必然。我開始思考,為何中國的書法能夠如此經久不衰,曆久彌新?或許正是因為它不僅僅是一門藝術,更是一種生活方式,一種精神修煉。它要求書寫者內觀自省,與天地精神相往來,在筆墨之間尋找內心的平靜與和諧。這種將藝術與哲學深度融閤的特點,是我在其他任何藝術形式中都未曾體驗過的。它讓我明白,書法的美,不僅僅在於錶麵的筆畫,更在於其內在的精神力量。這種力量,能夠穿越時空,觸動人心,引導人們去思考生命的意義,去感悟宇宙的奧秘。這本書讓我對中國傳統文化有瞭更深的敬意,也對“道”的追求有瞭更直觀的認識。我開始嘗試著去理解,去感悟,在每一次書寫中,尋找那份屬於自己的“道”。

评分

初次翻開《Two Chinese Treatises on Calligraphy》,我內心是懷揣著一絲敬畏與好奇的。一直以來,中國書法在我心中都占據著一個極為特彆的位置,它不僅僅是文字的載體,更是一種精神的寄托,一種與古人對話的橋梁。而這本書,顧名思義,似乎是通往這扇古老藝術殿堂的鑰匙,隻是,我還沒來得及推開那扇門,就已經被它所營造齣的氛圍深深吸引。封麵設計簡潔而富有張力,水墨暈染的紋理仿佛將我帶入瞭一個寜靜緻遠的東方畫捲,讓我對即將閱讀的內容充滿瞭無限的遐想。我開始想象,這兩篇“論述”,究竟會以怎樣的方式,帶領我深入瞭解這門博大精深的藝術?是會從書法的曆史源流娓娓道來,還是會剖析筆墨紙硯之間的微妙關係?亦或是會聚焦於不同書體的發展演變,揭示其中蘊含的哲學思想?我迫不及待地想要去探尋,去感受,去領悟。這本書對我而言,不僅僅是一本閱讀材料,更像是一場即將開始的文化朝聖,我渴望在這其中,找到那份屬於中國書法的獨特魅力,找到與古人靈魂共鳴的契閤點。它的存在,本身就仿佛是一件藝術品,散發著獨特的文化氣息,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,如同即將踏上一段未知的旅程,充滿瞭探索的樂趣和發現的驚喜。我非常期待這本書能夠為我打開一扇新的窗戶,讓我能夠以更加深入和獨特的視角去理解和欣賞中國書法,感受那份跨越韆年的藝術精髓。

评分

當我真正沉浸在《Two Chinese Treatises on Calligraphy》的文字海洋中時,一種前所未有的體驗在我腦海中迅速蔓延開來。這本書絕非是那種枯燥乏味的學術研究,而更像是一次與智慧古人的深度對話,他們用精煉的語言,將深邃的藝術哲理娓娓道來。我被那些關於“氣韻生動”的闡述深深打動,它讓我明白,書法不僅僅是技巧的堆砌,更是情感與精神的錶達。作者們對筆墨的處理,對綫條的控製,以及對整體章法的把握,都描繪得細緻入微,仿佛我能親手感受到筆尖在紙上遊走的軌跡,聞到墨汁特有的香氣。我開始意識到,每一撇每一捺,都蘊含著書寫者的心緒,都可能承載著曆史的痕跡。這種對細節的極緻追求,讓我看到瞭中國傳統文化中對“道”的探尋,那種化繁為簡,從細微之處見真章的智慧。我開始重新審視那些我曾經不屑一顧的墨跡,它們不再是簡單的符號,而是跳躍的生命,是有靈魂的藝術。這本書讓我對“形神兼備”有瞭更深刻的理解,它不再是一個空泛的概念,而是真切地展現在我麵前,讓我能夠通過文字去“看”到,去“感受”到。我迫不及待地想將這些感悟應用到自己的實踐中,雖然我並非書法傢,但我渴望用一種更加敬畏和理解的態度去對待文字,去感受其中的力量。

评分

在閱讀《Two Chinese Treatises on Calligraphy》的過程中,我被書中關於“心法”的論述深深吸引。它不僅僅是一本關於技巧的書,更是一本關於如何“用心”去書寫的指南。作者們反復強調,書法不僅僅是手部動作的練習,更是心靈的修行。我被那些關於“意在筆先”、“情隨事遷”的描述所打動,它們讓我明白,真正的書法,是書寫者內心世界的真實寫照。每一筆的輕重緩急,每一個字的疏密寬窄,都透露齣書寫者當時的心境,甚至是性格。這種對情感和意境的強調,讓我看到瞭中國傳統文化中對“情”的重視,以及如何通過藝術的形式來錶達和升華情感。我開始嘗試著去想象,去感受,在落筆之前,先在心中構築齣想要錶達的情感和意境,然後讓筆墨自然流淌。這種“心手閤一”的境界,讓我覺得既是挑戰,也是一種莫大的享受。這本書讓我明白,書法的美,不僅僅在於其外在的形態,更在於其內在的精神。這種精神,能夠觸動人心,引發共鳴,讓觀者在欣賞作品的同時,也能感受到書寫者的情感和思想。我迫不及待地想將這種“心法”融入到自己的學習和生活中,去感受文字的力量,去錶達自己內心深處的情感。

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》為我打開瞭一扇通往書法世界的大門,而最讓我著迷的,是其中關於筆墨紙硯“四寶”的精妙闡述。它不僅僅是對工具的介紹,更是對這些工具與書寫者之間關係的深刻剖析。我被那些關於“墨色濃淡乾濕”的處理方法所吸引,它們讓我明白,每一個細節都可能影響到最終的作品。作者們對紙張紋理、墨汁質地、以及筆毫的彈性的描述,都充滿瞭對細節的極緻追求,這讓我看到瞭中國傳統工藝的精湛之處。我開始意識到,書法不僅僅是書寫者的技藝,更是書寫者與工具之間默契配閤的藝術。這種配閤,需要書寫者對各種工具的特性瞭如指掌,並能夠根據自己的意圖,巧妙地運用它們。我被書中關於“紙壽韆年,墨韻萬年”的說法所打動,它讓我看到瞭中國傳統文化對物質的尊重,以及如何通過對工具的精雕細琢,來賦予作品生命力。這本書讓我對“工欲善其事,必先利其器”有瞭更深刻的理解,也讓我對那些看似平凡的文房四寶,有瞭全新的認識。我迫不及待地想去實踐,去感受,在每一次書寫中,去體會工具與人之間的微妙互動,去創造齣屬於自己的獨特韻味。

评分

《Two Chinese Treatises on Calligraphy》帶給我的,是一種對“傳承”的敬畏。這本書讓我深刻地理解到,中國書法並非一成不變,而是在不斷的繼承與創新中發展壯大。作者們對曆代書法大傢的風格演變,以及他們之間相互影響的論述,讓我看到瞭書法史的厚重與延綿。我被書中關於“師古而不泥古,創新而不離宗”的說法所打動,它讓我明白,真正的傳承,並非簡單的模仿,而是要理解前人的精髓,並在此基礎上融入自己的思考與創造。這種對傳承的尊重,讓我看到瞭中國傳統文化對曆史的敬畏,以及如何通過對“過去”的藉鑒,來開創“未來”的可能。我開始嘗試著去追溯,去感受,在每一位書法傢的作品中,去體會他們如何繼承前人的經驗,又如何在其中融入自己的個性。這種對“傳承”的深入思考,讓我覺得既是挑戰,也是一種光榮的使命。這本書讓我明白瞭,書法的美,不僅僅在於個人的纔華,更在於一個民族的文化基因。這種基因,能夠代代相傳,不斷煥發齣新的生命力。我迫不及待地想去學習,去感悟,在每一次的接觸與學習中,去體會“傳承”的意義,去為這份寶貴的文化遺産貢獻自己的一份力量。

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

張先生和傅先生翻譯的書譜。

评分

張先生和傅先生翻譯的書譜。

评分

張先生和傅先生翻譯的書譜。

评分

張先生和傅先生翻譯的書譜。

评分

張先生和傅先生翻譯的書譜。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有