斯科特·菲茨傑拉德(1896—1940),美國小說傢,是“迷惘的一代”代錶作傢和“爵士時代”的桂冠詩人。著有長篇小說《瞭不起的蓋茨比》《人間天堂》《美與孽》《夜色溫柔》《最後的大亨》(未完成)及100多篇短篇小說。其代錶作《瞭不起的蓋茨比》生動地展示瞭大蕭條時期美國上層社會“荒原時代”的精神麵貌,被譽為20世紀最偉大的英文小說之一。
海明威驚艷他的纔華、村上春樹一生的偶像,他就是“爵士時代”代言人、“迷茫的一代”個性作傢——斯科特?菲茨傑拉德。
在絢爛與枯敗間洞悉美國夢的真相。
著名翻譯傢蘇福忠傾心力作,權威導讀,精準直譯。
盖茨比的死应该由谁来负责:是开枪的人?如果他是自杀的呢?还是说出肇事车是属于盖茨比从而达到嫁祸目的的汤姆·布坎农?还是守望者盖茨比的等待对象黛西?还是造梦者盖茨比本人? 汤姆·布坎农在三个场合遇到盖茨比,第一次盖茨比是尼克(他在文章里充当叙述者)的朋友,双...
評分作者:烽少 她是你久久注视,整夜整夜看守,想要用双手严严实实地遮住,好好守护的远处那一盏小星星一样孤零零的绿灯; 你不过是她天空中的浮云一片。你的远道而来,难道只为这一刻遇见她后的烟消云散? 盖茨比的伟大和悲哀就在于身在纸醉金迷,纵情享乐的时代,仍念念不忘,不...
評分《了不起的盖茨比》把故事讲得好极,我就只就故事说说故事吧,因为据说其最精妙之处在于语言,可对于译著读者,那是很难去谈的。 菲茨杰拉德把盖茨比的故事讲得张驰相宜、收放自若,而且精细严谨、流畅雅致。人物个个形象鲜明,无论对话、行为还是心理,都生动传神。其内在逻...
評分在黛西和盖茨比终于再次相会的那个午后。黛西:我们有好多年没见了。盖茨比:到11月刚好五年。(我忘了原文是否如此。我没有照原文引用。)作为在场者的尼克立刻意识到,盖茨比的应答让气氛变得无比尴尬。 一定有人对此会心一笑。 几十年后1997年的某个下午,A问B他女朋友C的...
不要買!不要買!不要買!這個譯本質量極差,翻譯得爛七八糟,第一頁就譯錯瞭三處,是譯錯!!把意思給翻譯錯瞭!!直接讓我扔垃圾桶瞭,氣死我瞭!!!
评分看的是2019.08第6次印刷的精裝典藏版,“我抹掉過去,隻為讓愛重來。”剛開始隻是單純覺得這句話很棒,看完小說後對這句話有瞭更深刻的認識。愛可以像天堂,也可以像地獄,一個人愛著的到底是對方自身還是自己的美好迴憶?蘇福忠版本的翻譯用詞有些地方隱晦難懂,另外“妞津大學”應該指的是現在的“牛津大學”?好在本書在風景及場麵描繪方麵寫得非常細緻,所以看到後麵越來越有耐心瞭,一來對譯者的時代背景不瞭解,二來沒有看過英文原著,所以無法點評翻譯水準,但是很樂意補充一下電影和英文版原著。
评分故事感覺不是很飽滿 一本書看完瞭,我仍然把書名讀成《瞭不起的比爾蓋茨》 感覺也就,平平無奇吧。 大部分原因可能是中譯的問題,譯文水平忽高忽低,一會兒譯過來的語句很美,一會譯過來的句子拖泥帶水,特彆有好多情景對話的翻譯,感覺像是高中學渣在做英語捲子一樣生硬。
评分不要買!不要買!不要買!這個譯本質量極差,翻譯得爛七八糟,第一頁就譯錯瞭三處,是譯錯!!把意思給翻譯錯瞭!!直接讓我扔垃圾桶瞭,氣死我瞭!!!
评分蓋茨比真的愛黛西嗎?還是深愛黛西處的階級?最後沉睡在他深愛的夢裏!蓋茨比的愛情,卑微到可笑,鄭重到可憐,卻毫無用處。黛西根本不愛他,她隻愛她自己。 蘇福忠的這個譯本倒盡瞭胃口。滿篇小二黑亂入的山藥蛋味。莫名其妙的紐津大學、雲氈霧罩……不知所雲。建議換一個譯本。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有