★梁文道、刘瑜、熊培云、许知远联袂主编——“理想国译丛”(MIRROR)系列之一(025)——保持开放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的丰富性与复杂性。本书由张建华专文导读,精辟地点出了俄国文化中“文学中心主义”的特质及“娜塔莎之舞”代表的俄罗斯民族性格和民族心理,以及作者费吉斯如何结合史学与文学呈现俄罗斯文化的复杂多变。
★《娜塔莎之舞》通过托尔斯泰的名著《战争与和平》探索俄罗斯文化深刻复杂的多重面向,展现上层阶级的欧洲文化与农民的俄罗斯文化之间的分歧和复杂互动,以及“文明”和“本土”两个俄罗斯之间的对抗如何对19世纪以降的民族意识和文学艺术起到了至关重要的影响。
★《娜塔莎之舞》从俄罗斯芭蕾、绘画、诗歌、戏剧、音乐,到托尔斯泰、普希金、陀思妥耶夫斯基等文豪绚烂的作品中,描绘出浓厚的俄罗斯情感,展现“俄罗斯灵魂”的建构,以及在西化的冲击下,俄国人“文化认同”和“身份认同”的创伤。
★《纽约时报》《时代周刊》《每日电讯报》等媒体年度瞩目好书,入围“萨缪尔·约翰逊奖”“达夫• 库珀奖”决选名单。
【内容简介】
在托尔斯泰的名著《战争与和平》里,娜塔莎,这位自小接受法国教育的贵族小姐,爱唱歌、跳舞,不论苏格兰舞、英吉利茲舞,还是俄罗斯民间舞,她都能翩翩起舞,展现婀娜多姿、优雅动人的俄罗斯风情。奥兰多•费吉斯通过“娜塔莎之舞”,重新诠释《战争与和平》这部巨作,介绍托尔斯泰、普希金、陀思妥耶夫斯基、柴可夫斯基、契诃夫、斯特拉文斯基、肖斯塔科维奇等伟大的作家和艺术家,以散文般的优美笔触再现广袤质朴、包容一切的俄罗斯。
《娜塔莎之舞》通过对18世纪兴起的俄罗斯芭蕾、绘画、诗歌、戏剧和音乐等讨论,探索俄罗斯文化中欧洲文明与民间元素之间的分歧,“文明”和“本土”两个俄罗斯之间的对抗,以及贵族上流社会和底层农村民众间的分裂。书中更进一步讨论“俄罗斯灵魂”和“俄罗斯性”的建构与表现,揭示政治、国族认同、社会观念、风俗習惯、民间艺术、宗教等对俄罗斯文化的形成和发展所产生的影响,呈现出一幅充满戏剧性的细节、辉煌炫丽的文化长卷。
【名家推荐】
有关俄国的一切都需要是最优秀的,费吉斯写的俄国历史也一样,而他也再一次做到了这一点。他的书写流畅优美,充满令人拍案的智慧和生活气息。他对大量文献做了轻松、恢宏而广泛的研究,所涉范围从贵族的信件到斯大林的档案,分析简洁而充满才情。这一对俄国文化卓越、炫丽而高明的导览,生动有趣、故事性强,令人着迷。——西蒙·蒙蒂菲奥里,《耶路撒冷三千年》作者
费吉斯对这一主题的写作与众不同。他取材广泛,语言生动、紧凑,充满戏剧性的细节,对私人生活的书写尤其别具一格。——约瑟夫·弗兰克,《伦敦图书评论》
内容详实,包含大量插图,阐释了作者对这个既野蛮又智慧,拥有高度艺术成就的文明的深刻洞见。这本书为我们展现了一个神秘与理性、“东方”与“欧洲”之间的俄罗斯。——丽莎•雅丁,《观察家新闻报》
这是一部非常有趣,同时又让读者几乎能切身闻到“俄国泥土的气息”,这个不可能的任务被费吉斯教授完成了……他为我们讲述了俄国大地下的文化根源、它的荒谬和天才,它的人性与残酷。这是一个令人肃然起敬的成就。——乔弗里•古德曼,《论坛报》
奥兰多•费吉斯成功地描述了俄国文化的无比深厚和强大力量,概述了俄国历史上的重要问题和事件。他以一种让读者更深刻理解俄国的方式来书写,这种方式比仅仅去叙述统治者如何专制、征服者如何残暴和战争如何残酷更高明。用俄国人自己的话谈“俄罗斯问题”,如何寻找亚洲之根,探求俄国农民之谜,如何养育出如此多的伟大作家、诗人、画家和作曲家,是其著作的过人之处。——谢尔盖•施梅曼,《纽约时报》
对俄国文化史的全面描写,主题广博,观点宏大。——安妮·阿普尔鲍姆,《标准晚报》年度图书
内容极为丰富,读来引人入胜……随处可见闪光的情节,以及犀利、动人,有时还带有几分诙谐的描写……是一部关于大国俄罗斯之性格的无可匹敌的洞见之作。——皮尔斯·布伦登,《老骨头》年度图书
绝妙地丰富……恢宏且深具说服力……一次愉悦无比的阅读体验。——安东尼·比弗,美国作家
奥兰多•费吉斯的故事……涉猎广泛并且讲的漂亮。带着他对生动散文的精妙目光,他描绘的世界变得栩栩如生。书中收录的彩色插图非常漂亮,而批判性的文献目录也是一个有用的补充,它收录了俄国文化史不同领域中许多新近出版的(英语)专著。……阅读这本书完全是一种享受,它也同样值得收藏。——卡洛琳•布鲁克,英国伦敦国王玛丽学院俄国史教授
激动人心……这部优秀的史学著作的题目取自《战争与和平》,贵族女主角娜塔莎·罗斯托娃下意识地跳起了农民的披肩舞……一本令人相见恨晚的书。——《星期日独立报》
【作者介绍】
奥兰多•费吉斯(Orlando Figes),英国人,生于1959年,剑桥大学三一学院博士,现任英国伦敦大学伯贝克学院历史学教授。俄国生活的方方面面,不论是文学艺术,还是政治经济,他都烂熟于心,无人能出其右。他的一系列解读沙俄及苏联历史的著作如《耳语者:斯大林时代苏联的私人生活》《人民的悲剧》《克里米亚战争》等都取得了非凡的成就,是当今英语世界俄罗斯研究的一流大家。作品曾获沃尔夫森奖、NCR图书奖,并入围萨缪尔·约翰逊奖、达夫·库珀奖等,已被翻译成二十多种文字出版。
【译者介绍】
曾小楚,女,广东汕头人,毕业于上海外国语大学,2013年底开始成为自由译者。目前主要从事人文社科类书籍的翻译。作品包括《实验方法》《雅典娜的承诺》《长发公主》《挪威离奇传说》《菲律宾民间故事》《明治天皇》等。
郭丹杰,广告从业者,译者,杂志文化、音乐栏目撰稿、编译,曾参与译言古登堡计划《我曾是一个黑人》、新华出版社《幸福产业》等项目的翻译出版。
这本书主要阐述了18世纪到20世纪的俄罗斯文化演变历程,揭示了俄罗斯民族性格的塑造和身份认同的来龙去脉,让我们对俄罗斯文化和思想有了框架性的认识,方便我们更好地理解俄罗斯文学。 别尔嘉耶夫认为,在俄罗斯身上,各种矛盾的特点奇妙地结合在一起,专制主义、国家至上和无...
评分主要是两个原因: 一是,书名叫《俄罗斯文化史》,但是对俄罗斯的思想和思想家着墨不多,像赫尔岑、巴枯宁等思想家难得提一下,不知道是不是能力未逮的原因。但是文化史不提思想,不提或少提欧洲主义和亚洲主义,西方思潮和斯拉夫思潮的对立,显然是缺陷很大的文化史。 二是,...
评分这本书主要阐述了18世纪到20世纪的俄罗斯文化演变历程,揭示了俄罗斯民族性格的塑造和身份认同的来龙去脉,让我们对俄罗斯文化和思想有了框架性的认识,方便我们更好地理解俄罗斯文学。 别尔嘉耶夫认为,在俄罗斯身上,各种矛盾的特点奇妙地结合在一起,专制主义、国家至上和无...
评分 评分800多页的书,没有学究迂腐味,流畅可读性强,翻译的人功底也很强,我是学英语的,这本书没有典型的翻译腔,深得我心啊。对我来说这本书最大的作用是释惑,刚才说我小时候很喜欢读书,读的都是些世界文学名著,经常是感动于故事情节,也读的一知半解的。比如托尔斯泰的三部曲,...
这本书的魅力在于其强大的“氛围营造”能力,它不仅仅是讲述了一个故事,更是构建了一个可以被全身心沉浸其中的世界。作者对于声音、气味乃至温度的捕捉能力,简直是出神入化,让人仿佛能闻到书中描绘的潮湿的泥土味,听到远方传来的模糊的汽笛声。故事的推进并非依赖传统的强情节推动,而是更多地依靠角色之间微妙的张力,那种未宣之于口的爱恨情仇,那种小心翼翼地维持着某种脆弱平衡的关系,构成了全书最核心的驱动力。它探讨了信任的建立与崩塌,以及个体在历史洪流中如何努力保持自我认同的主题。我特别赞赏作者在处理多重叙事视角时的娴熟技巧,不同角色的声音清晰可辨,各有其独特的逻辑和偏见,这极大地丰富了故事的维度和复杂性。阅读这本书的过程,就像是置身于一场精心设计的戏剧中,所有的灯光、布景和服务员都在为最终的高潮做准备,而当那个关键的时刻到来时,一切的铺垫都显得那么不可或缺,令人拍案叫绝。
评分老实说,我一开始对这种风格的书是抱有疑虑的,总觉得太过沉重,但这本书成功地颠覆了我的固有看法。它的叙事结构像是一部精密的机械钟表,每一个齿轮——无论是人物的背景故事,还是那些看似不相关的支线情节——都在精确地咬合,推动着主线故事的展开。作者对于细节的掌控达到了近乎偏执的程度,比如对特定年代生活用品的描述,那种准确度和真实感,让人不得不佩服其背后付出的研究心血。这本书最动人心魄的地方,在于它成功地描绘了“希望”在极端困境下的脆弱与顽强。它没有回避黑暗,但却总能在最深的绝望之处,用一束微弱但坚定的光芒来引导读者,这种情感上的张弛有度,使得整体阅读体验既有震撼,又不至于令人彻底崩溃。我特别喜欢其中一段关于童年回忆的描写,寥寥数语,却将那种无忧无虑的金色时光与现实的残酷形成了强烈的对比,那种心酸感是直击灵魂深处的。这本书,无疑是一部需要用耐心去灌溉,才能收获丰厚情感果实的佳作。
评分这本书的叙事节奏简直像一个迷宫,情节的铺陈充满了意想不到的转折,让人忍不住想一口气读完,生怕错过任何一个细微的线索。作者对环境的描摹极其细腻,每一个场景都仿佛被注入了生命力,读者可以清晰地感受到那种特定的氛围,无论是阴郁的雨夜,还是阳光下尘土飞扬的小巷,都跃然纸上。人物的刻画更是入木三分,那些复杂纠结的内心挣扎,那种在道德边缘徘徊的挣扎,被描绘得淋漓尽致,让人不禁会思考,如果是我处于那种境地,又会如何选择。特别是主角在面对巨大压力时的那种韧性与脆弱并存的状态,极具感染力,让人感同身受。这本书的魅力在于它不仅仅是一个故事,更像是一场对人性和社会现实的深刻拷问,它没有给出简单的答案,而是将所有的选择和后果都摊开来,任由读者去品味和消化。这本书的结构非常精妙,看似散乱的片段,最终都能完美地拼接到一起,形成一个宏大而完整的画面,这种叙事技巧的成熟度,确实值得称赞。读完之后,那种意犹未尽的感觉久久不散,脑海中不断回放着那些关键的对话和场景,足以证明其强大的艺术感染力。
评分这本书的哲学意味浓得化不开,简直像是一本披着小说外衣的思辨录。它探讨的主题宏大而深刻,涉及存在的意义、自由意志的界限,以及个体在庞大社会机器中的渺小与反抗。作者的知识储备令人惊叹,在故事的叙述中,能够自然而然地融入各种典故和理论,但绝不显得卖弄或突兀,反而像是水到渠成,增强了作品的厚重感。我个人特别喜欢书中那种略带疏离感的叙事角度,它像是一个高空俯瞰的上帝视角,冷静地审视着人类的愚蠢与伟大,使读者在情感投入的同时,也能保持一种必要的批判性距离。这本书的语言风格是极其凝练和精确的,每一个形容词都用在了最恰当的位置,仿佛是用雕塑刀细致打磨过一般,没有一个多余的词汇。阅读它更像是在进行一场智力上的角力,你需要不断地去推敲作者隐藏在文字背后的深层含义,寻找那些象征性的连接点。它不是那种能让你读完就束之高阁的书,而是一本需要反复翻阅、细细咀嚼的文本。
评分初读这本书,我原本以为会是一部轻松愉快的作品,然而,随着阅读的深入,我才发现自己被卷入了一场关于记忆与遗忘的复杂漩涡。作者的笔触充满了诗意,但这种诗意并非矫揉造作,而是从那些最平凡的日常细节中提炼出来的,带着一种近乎残酷的真实感。书中对“时间”这个概念的探讨尤为深刻,它不是线性的流逝,而是像水波一样,不断地在过去和现在之间产生回响和折叠。我尤其欣赏作者在处理角色心理变化时所采用的那种间接、含蓄的手法,没有直接的内心独白,而是通过人物的动作、眼神,甚至是对一件旧物的把玩,来暗示其深藏的情感世界。这种“留白”的处理,极大地激发了读者的想象力和参与感,仿佛我们自己也是参与构建这个故事的共谋者。这本书的对话部分也极为精彩,每一个字都像是经过反复打磨,充满了言外之意,很多时候,人物真正想说的话,恰恰是他们没有说出口的部分。它要求读者必须全神贯注,稍有分心,可能就会错过那些构建起整个情感大厦的关键砖石。
评分洋洋洒洒,翻译很流畅。
评分斯特拉文斯基说:我是有权批评俄国的,因为俄国是我的,也因为我爱它,
评分这种很标准、很儒雅的文化史写作,字里句里都闪烁着对居中对齐的公微文的轻蔑
评分#九月大部头四打·共读· 拿出书:我滴个神啊,这也太厚了吧 开始读:吔,挺好读的嘛! 已读完:非常友好、非常八卦、非常有意思,非常值得读,这厚度完全就是用来吓人的。 我发现我真的是有一颗熊熊燃烧的八卦之心啊,看见各种八卦都要跟书友分享,读的太欢乐了,俄国果然一直就是个战斗民族啊,太奇葩了,一个比一个分裂,一个比一个有才,真是丰富多彩、目不暇接(羡慕让我红了眼...非常佩服他们的民族精神,为了给自己找一个明确的定位而奋斗不息,最后何去何从虽然依旧是一团迷雾,但历史和文化的发展本来就是处在不停的变化之中的,未来到底如何,谁知道呢?文学真的是个好东西,至少让人在特殊时期依旧拥有做人的尊严和对柔情的感知力,进而丰富人的内心世界。 书越是读得多,就越是觉得自己无知。明年主攻俄国文学,就这么愉快的决定了。
评分任何没被厚度吓倒坚持看完的读者都是幸运的,史诗格局、波澜壮阔、几乎面面俱到,在专业史学向公共史学转化趋势下,写普希金、阿赫玛托娃、塔可夫斯基等诗性近乎神性人物所在的国度,史学文学化的争议就本书而言理当有豁免权;贵族俄罗斯与农民俄罗斯,作为亚洲的俄罗斯与作为欧洲的俄罗斯之间嵌入骨髓的撕扯,但我认为作者想展现的不仅是历史文化,俄罗斯精神及流亡异乡仍不失落的俄罗斯灵魂才是本书真正脉搏,而这正是为何没有写到部分哲学家,第七章为何动人之至的原因——反对无光的年代,但俄罗斯之心永不明灭,仿佛与伯林《1945年和1956年与俄罗斯作家的会面》的呼应,藉此章节更印证伯林说的“俄罗斯作家的幸福”,即使战火纷飞买诗集队伍蜿蜒,送葬人会特意在喷泉宫停留,苦难里生出的幸福感,俄罗斯作家们对此拥有专属的血泪盈襟的定义
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有