杨宪益(1915-2009),祖籍淮安盱眙(今属江苏省淮安市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。
杨宪益,人称“最后的士大夫”。他的主业是翻译,他和夫人戴乃迭合作翻译的《红楼梦》等名著,在国外影响极大。翻译之外,他的诗词、散文也很精彩。本书为杨宪益诗文菁华,分为漏船载酒、去日苦多、零墨新笺、银翘拾遗四个栏目。“漏船载酒”主要收录世事沧桑、人生轨迹类文字,“去日苦多”收怀念故人文字,“零墨新笺”收花鸟虫鱼及其他文字,“银翘拾遗”则为诗选。
评分
评分
评分
评分
“轻松自嘲”有痕迹,“辛辣讽世”是几乎没有的,这原也在预料之中。
评分诗无几首,文无几篇,鸡肋书一本。不知书编成这样的原因何在。此书的好处在于留白很多,正好抄些福建版《银翘集》里的打油诗,补上空白。20180813-0814
评分齐邦媛把台湾文学推介给西方,杨宪益把中国文学推荐给世界。他自己说,卅载辛勤真译匠,半生漂泊假洋人。最耳熟能详的中国名著,差不多都由杨宪益和戴乃迭伉俪翻译成英文,译著等身,业界隆誉。我最看重先生之人格魅力,他是与某某某、某某某一样的燃灯者。喜欢他的文,更爱他的诗。他是打油诗巨匠,聂绀弩都比他不上。他是中国最后的士大夫,他的酒友王世襄评他:从来圣贤皆寂寞,是真名士自风流。我得再了解他,青山青史追寻。
评分齐邦媛把台湾文学推介给西方,杨宪益把中国文学推荐给世界。他自己说,卅载辛勤真译匠,半生漂泊假洋人。最耳熟能详的中国名著,差不多都由杨宪益和戴乃迭伉俪翻译成英文,译著等身,业界隆誉。我最看重先生之人格魅力,他是与某某某、某某某一样的燃灯者。喜欢他的文,更爱他的诗。他是打油诗巨匠,聂绀弩都比他不上。他是中国最后的士大夫,他的酒友王世襄评他:从来圣贤皆寂寞,是真名士自风流。我得再了解他,青山青史追寻。
评分风神高迈
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有