愛德華·賽登施蒂剋(Edward George Seidensticker,1921-2007),著名日本研究專傢、翻譯傢。齣生於美國科羅拉多州,長年居於日本,先後執教於東京上智大學、斯坦福大學(1962-1966)、密歇根大學(1966-1977)、哥倫比亞大學(1977-1985)。曾因日本文化研究及日本文學譯介方麵的傑齣貢獻,獲旭日章(1975)、菊池寬奬(1977)、日本國際交流基金會奬(1984)。所譯英文版《源氏物語》傢喻戶曉,被認為是該作品的最佳英譯本。其對川端康成作品的傑齣譯介,最終促成川端康成獲得1968年諾貝爾文學奬。
不管哪種語言裏,都很難找到一本書像日本研究專傢、翻譯傢愛德華·賽登施蒂剋對東京曆史的經典敘述那樣,不僅充滿瞭一個城市及其國民的精神,而且滲透著作者的智慧。在這部不朽的名著中,作者憑藉其對日本文化的淵博知識和深厚理解,以引人入勝的獨特視角追溯瞭東京是如何從幕府將軍的古老都市,曆經明治、大正時代的滄桑巨變,轉變為現代化大都市的。在帶領讀者仿佛身臨其境地穿梭於百年東京的街頭巷尾,感受它的各個街區如銀座、日本橋等地興衰沉浮的同時,通過各種令人驚嘆的細節、詳實的史料以及對日本文化的敏銳洞察力,揭示瞭近代日本為何能在積極吸收西方文化,成為世界強國之後,仍能將古老的傳統文化延續至今的奧秘。
为什么说每一个城市都有自己独特的魅力?大概是一个城市在漫长的历史中从一个没有生命的冰冷的无机物慢慢变成了一具仿佛有着自主意识的有机体吞噬着在其中的人们。街道、建筑像是构成了他的内部结构,而人是他的细胞,组成他又被他同化。总有几个城市会有一个公认的标签。 如果...
評分说起东京,我的脑海中往往浮现出绚烂的樱花、整洁的街道、笑容可掬的妇人以及若隐若现的富士山,仿佛那是一个格外熟悉的城市。然而我从未到过东京,我对它的想象可能更多地来自电视和印刷品。事实上,东京在我的认知中不过是一系列“格式化”意象的组合,换句话说,每个人提到...
評分说起东京,我的脑海中往往浮现出绚烂的樱花、整洁的街道、笑容可掬的妇人以及若隐若现的富士山,仿佛那是一个格外熟悉的城市。然而我从未到过东京,我对它的想象可能更多地来自电视和印刷品。事实上,东京在我的认知中不过是一系列“格式化”意象的组合,换句话说,每个人提到...
評分为什么说每一个城市都有自己独特的魅力?大概是一个城市在漫长的历史中从一个没有生命的冰冷的无机物慢慢变成了一具仿佛有着自主意识的有机体吞噬着在其中的人们。街道、建筑像是构成了他的内部结构,而人是他的细胞,组成他又被他同化。总有几个城市会有一个公认的标签。 如果...
評分为什么说每一个城市都有自己独特的魅力?大概是一个城市在漫长的历史中从一个没有生命的冰冷的无机物慢慢变成了一具仿佛有着自主意识的有机体吞噬着在其中的人们。街道、建筑像是构成了他的内部结构,而人是他的细胞,组成他又被他同化。总有几个城市会有一个公认的标签。 如果...
展現瞭一條有意義的研究路徑。盡管這不是一部文學史、建築史、政治史、文化史,但從城市規劃的轉變、市民生活的細枝末節不僅讓人感受到(外在地)城市從下町嚮山之手方嚮發展,而更內在的是由日本文學傢筆下提煉齣來的江戶文化沒落。
评分真是一本好長好長,內容又好豐富好豐富的書。對解讀日本近現代的文學作品,我想此書可以作為一個非常好的背景參考材料。盡管,我已經被東京的各種城市規劃、各類街道區部的名字及方位搞得暈頭轉嚮瞭。我隻想說,東京真是一座變幻無窮的城市啊!
评分雖然齣版日期是9月,但會先行齣一批趕上海書展嗷嗷,希望大傢能喜歡這本書
评分讀完基本對夏目所在的東京時期的地圖心裏有數瞭,但其實夏目不是那麼和土地有緊密聯係的作傢。東京變化得太快瞭,地震、火災、洪災、大轟炸幾乎不間斷,日本人把火災雅稱為“江戶之花”真的有點好笑....作者也帶瞭荷風的一點挽歌氣質,對於東京的城市規劃很不看好啊。
评分內容很翔實。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有