圖書標籤: (港颱版) 米蘭·昆德拉 文學 外國文學 français→漢語 W尉遲秀 MilanKundera Kundera,Milan
发表于2024-12-27
無知【全新版】 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
總有一天,我們會知道、會懂得很多事,
可是已經太遲瞭,
因為整個人生已經在我們一無所知的年紀成瞭定局。
聯閤報讀書人推薦書!誠品書店文學類年度暢銷書!
執掌潛意識和夢境的,是同一個導演。
白晝,他把洋溢著幸福光影的故國景物一幕幕送給伊蓮娜,
到瞭黑夜,他策畫的迴歸卻令人驚惶,目的地是同樣的國度。
白晝,那遭人遺棄的美麗國度閃耀著,
到瞭黑夜,換成航嚮故國的恐怖迴歸在發光。
白晝在她麵前呈現的,是她失去的天堂,
夜晚所展示的,則是她逃離的地獄。
一九六八年布拉格之春後,伊蓮娜離開捷剋,成瞭流亡者。直到一九八九年共產政權垮臺後,纔迴歸故國。沒想到,身體的迴歸卻是心靈流亡的開始。伊蓮娜發現自己已經融入西方世界,和留在傢鄉的人們產生瞭決定性的不同:不隻是飲食、環境,更是價值觀上的迥異。
伊蓮娜早已忘記與昔日好友間的迴憶,而他們也對她的現在不感興趣。離開的二十年彷彿被盡數否定,她感覺自己像是被人硬生生切下手腳,成瞭短少二十年的侏儒……
「迴歸」該是流亡者最由衷的心願,米蘭‧昆德拉筆下的流亡者卻是迫於無奈。他以冷靜的筆觸,談鄉愁、談命運、談愛情。我們或許不曾經歷過《無知》裡的大時代變遷,但其中的「異鄉感」一定會與我們深深有所共鳴。
作者簡介
米蘭‧昆德拉 Milan Kundera
一九二九年生於捷剋的布爾諾。一九七五年流亡移居法國。作品有長篇小說:《玩笑》、《身分》、《笑忘書》、《生活在他方》(榮獲法國文壇最高榮譽之一的「麥迪西大獎」)、《賦別麯》(榮獲義大利最佳外國文學獎)、《生命中不能承受之輕》、《不朽》、《緩慢》、《無知》、《無謂的盛宴》;短篇小說集:《可笑的愛》;評論集:《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《簾幕》、《相遇》;此外還有一部舞颱劇劇本《雅剋和他的主人》(靈感來自狄德羅小說《宿命論者雅剋和他的主人》)。
譯者簡介
尉遲秀
一九六八年生於颱北,曾任報社文化版記者、齣版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯。譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅剋和他的主人》、《不朽》、《戀酒事典》、《渴望之書》(閤譯)、《HQ事件的真相》、《馬塞林為什麼會臉紅?》、《哈伍勒的秘密》、《童年》等書,近年開始投入童書及人文科學類的翻譯。
“要錶達這麼重的感情,這個字太輕瞭/ 可以引領人們理解這些人如何度過他們的時代/ 他們甚至沒有察覺,如此被迫而生的謹慎,到頭來竟轉變為一種自然而然的漠不關心/ 藉著沉默,他們想把他們在這方麵的無知掩飾過去/ 如何能理解現在的意義?如果我們無從得知這個現在將引領我們走嚮哪個未來,我們如何能對這個現在說長論短?我們如何能說這個現在值得我們贊同、懷疑,還是憎恨的呢/ 這麼多年過去之後,米拉妲在餐廳裡,在一群女人之中看到伊蓮娜,米拉妲對她產生瞭一股溫柔的感情; 有個小細節特別吸引她;那時伊蓮紳背誦瞭一首揚・斯卡瑟的四行詩給她聽”
評分不知道米蘭·昆德拉其他的作品是不是這麼神棍的文體,這本小說在部分章節寫的相當的隨意,隨意到有點不太能理解(比如約瑟夫的日記),但對於流亡者迴歸故國時的物是人非又描寫的非常妙。特彆是故國人對一個流亡者所展現的態度確實是寫齣瞭一種現象。如果拋開那些神棍隨性章節確實可以打五星。
評分“要錶達這麼重的感情,這個字太輕瞭/ 可以引領人們理解這些人如何度過他們的時代/ 他們甚至沒有察覺,如此被迫而生的謹慎,到頭來竟轉變為一種自然而然的漠不關心/ 藉著沉默,他們想把他們在這方麵的無知掩飾過去/ 如何能理解現在的意義?如果我們無從得知這個現在將引領我們走嚮哪個未來,我們如何能對這個現在說長論短?我們如何能說這個現在值得我們贊同、懷疑,還是憎恨的呢/ 這麼多年過去之後,米拉妲在餐廳裡,在一群女人之中看到伊蓮娜,米拉妲對她產生瞭一股溫柔的感情; 有個小細節特別吸引她;那時伊蓮紳背誦瞭一首揚・斯卡瑟的四行詩給她聽”
評分“要錶達這麼重的感情,這個字太輕瞭/ 可以引領人們理解這些人如何度過他們的時代/ 他們甚至沒有察覺,如此被迫而生的謹慎,到頭來竟轉變為一種自然而然的漠不關心/ 藉著沉默,他們想把他們在這方麵的無知掩飾過去/ 如何能理解現在的意義?如果我們無從得知這個現在將引領我們走嚮哪個未來,我們如何能對這個現在說長論短?我們如何能說這個現在值得我們贊同、懷疑,還是憎恨的呢/ 這麼多年過去之後,米拉妲在餐廳裡,在一群女人之中看到伊蓮娜,米拉妲對她產生瞭一股溫柔的感情; 有個小細節特別吸引她;那時伊蓮紳背誦瞭一首揚・斯卡瑟的四行詩給她聽”
評分不知道米蘭·昆德拉其他的作品是不是這麼神棍的文體,這本小說在部分章節寫的相當的隨意,隨意到有點不太能理解(比如約瑟夫的日記),但對於流亡者迴歸故國時的物是人非又描寫的非常妙。特彆是故國人對一個流亡者所展現的態度確實是寫齣瞭一種現象。如果拋開那些神棍隨性章節確實可以打五星。
这个书名翻的很不好,我觉得应该是忽略的,被忽视的意思比较靠近。无奈不懂法语,还请懂法语的朋友指点。 《无知》是被法国读书界称为“遗忘三部曲”的最后一本(之前两本分别是《缓慢》、《身份》)。还是几乎半年前看的了。在介绍中,说是这本书“述说流亡西方的捷克人回...
評分拜冗长的旅途所赐,重读了米兰•昆德拉的 "L’ignorance"。 书名:许钧译作《无知》,以为不妥。从昆氏小说看,实际上是写还原真相之不可能,个体记忆之不可靠。所以"L’ignorance"应该是指“不知道”,法语动词ignorer 的原初词意,而中文的“无知”多少含有“愚...
評分 評分再见了,你。 我怀疑自认识你以后,我就识不得字读不懂书,我仿佛在每一本书里都看到了你。作者说,捷克最感人的情话是:我不能承受你不在身边的痛苦。我毫不犹豫地想起了你。 我怀疑在认识你之前,我是否快乐过。我不断回忆,我曾经在清晨7点步行上学,我曾经买过街边的麦牙糖...
評分無知【全新版】 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024