金子美鈴
金子みすず 1903—1930
本名金子瑛(金子テル),齣生於日本山口縣大津郡仙崎村(現長門市仙崎),是活躍於20世紀20年代的日本童謠詩人。去世時,年僅27歲。其作品一度被世人遺忘。1984年,她生前留下的三本手抄童謠詩集共512首作品正式結集齣版,即刻受到矚目,並廣為流傳。迄今為止,其作品已被翻譯成包括中文在內的十餘種語言。
譯者簡介:
閻先會
1975年生,山東省微山縣人,旅日多年。北九州大學博士。從事中日兩國民間文化交流及翻譯工作。
本書係國內唯一金子美玲詩歌全集譯本,收錄作者全部詩作512首。遵照原著,全書分為“寂寞的公主”“美麗的城堡”“天堂裏的媽媽”三部分,包含《嚮著明亮的地方》《我、小鳥和鈴鐺》《大漁》等諸多膾炙人口的佳作。
由日本金子美鈴紀念館館長作序推薦,完整介紹瞭金子美鈴的生平,創作經曆及作品被世人發現的過程。
每一個閱讀金子美鈴的人,都會迴到那個純淨而唯美的世界。
金子美玲的诗,简短、平白,没有缤纷绚烂的比喻,没有铺张华丽的辞藻,然而金子美玲诗中的世界却是那样的缤纷绚烂,充满着天马行空般的想象力和孩童般的稚拙和纯真,我想这也是金子美玲的诗最打动人心的地方。 有人说,金子美玲是一位天然的诗人,不曾被人世间污染,然而我却不...
評分高山辰雄的版画当中,有一幅特别打动我。那是《无尽的大分》系列中的第六还是第七幅,画中意象是如敦煌般的崖壁佛像,色彩为赭黄、粉紫、粉红的柔和搭配——从构图到色感,完全是美好梦境所应具的形貌。 大分市美术馆藏的这一组版画,来回看了许多遍,印象深刻,久久不能忘怀。...
評分流萤漫天地,金子美如铃 ——读《金子美铃全集》有感 心念念的一本书,就像久候归来的恋人。童谣是什么,我觉得它应该是,孩子写给世界的情书。金子美铃,以孩子的笔触,写就了不朽的童诗,流传民间,给苦难的人们以心灵的安慰。有时感觉金子美铃,就像中国的顾城,一样...
評分第一时间拿到新出的全集,可是一翻开第一本就觉得好桑心呀。阎桑,你照直译了会死吗?! TVT 随便举例。 比如第二首,原文名是《お魚》,译名叫《大海里的鱼儿》。虽然的确是写大海里的鱼儿没错,但有必要加上“大海里的”吗?到时候让人家按译文去找相应的原文会多麻烦啊! ...
評分这些小诗,真的是比金子还要璀璨。晶莹剔透,闪闪发光,在被时间的潮水冲刷后,更加熠熠生辉。 之前在网络上看到一篇谈金子美玲的文章,里边有句话感觉很好——“金子美玲的小诗笼罩着一种近似透明的忧伤,但又能看到她时刻都在带着忧伤,微笑歌唱。” 读着这些小诗的某个瞬...
金子美鈴簡直是迷失在森林裏的寶寶。
评分譯文稍差些 金子女士命運多舛 緣何還能保有一顆晶瑩通透的童心 記起一迴 小友問 如果再有一次機會 你想當男孩還是女孩 迴 我想當棵樹 小友緊接著 那我要當尊雕像 人間不值得 但我們還是對這個世界飽含深情
评分《桂花》 桂花的香氣 彌漫在庭院裏 外邊的風 徘徊在門口 進去嗎?迴去吧 拿不定主意。
评分先是在各種詩歌選集中看到瞭金子美玲的詩,很喜歡,然後買瞭這本全集。果然沒讓我失望,她觀察萬物的角度讓人覺得她的體內藏著一個天真稚氣的孩子。唯一遺憾的有些詩歌的翻譯不如我看到的其他的版本裏收錄的朗朗上口,詩歌翻譯難就難在韻律吧
评分✕ 修訂不瞭的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有