阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley, 1894—1962)是一位多产的英国作家,共写作了50多部小说、诗歌、哲学著作和游记,其中最著名的作品是长篇小说《美丽新世界》。他是生物学家的儿子,从小受到良好的教育,先后毕业于伊顿公学和牛津大学。他对人类生活中的矛盾具有超人的预见力。尽管一次眼疾几乎让他视力全失,但在学习了盲文后,他逐步开始写作,先后创作了许多胎炙人口的小说,并在20年代成为一个明星人物,其中,1932年创作的《美丽新世界》让他名留青史。
最初了解到《美丽新世界》,是在初中时读的《科幻世界》。后来读《娱乐至死》,波兹曼不止一次提到本书,促成了我对其阅读的机会。第一次阅读本书是在大学时代,距今也7、8年了。当时的震撼至今难忘,但也留下了诸多困惑和不解。在那时写下的书评最后,我曾写下一连串疑问: “...
评分这些天,痛苦一遍遍地翻腾。在放纵心灵和等待麻木的过程中,我读到了《美丽新世界》。 那不一定是想象中的救赎,但至少带来了安慰。 不想讨论它的反乌托邦涵义和显而易见的政治讽喻,我只知道老赫胥黎穿越74年的时光让我明白孤独和痛苦意味着激情未泯,灵魂仍然品尝得到渴望的...
评分 评分《美丽新世界》是儿子借来看的,看完递给我说:你也看看吧。 他总是在看些我不知道的东西,小时候怕他成为文艺男,拼命把他往体育活动和理科男方向拉。看的都是恐龙、十万个为什么以及数学经典等等。但是大概从初中起风向变了,他自己找东西看,从欧美漫画到侦探小说科...
评分看完这本书我是无比的悲哀。之所以悲哀是因为我认同这个可怕的乌托帮,我也无比坚定的相信我们的世界正在向那个方向发展。身在世界上最先进最富有的国家,这种感受尤为强烈。电视节目的完全娱乐化,每一个人群都有麻醉自己的节目;所有的声音都告诉你,你应该满足于现在这样的...
如果要用一个词来形容这次阅读体验,我会选择“精妙的解构主义”。作者极其擅长利用细微的、几乎察觉不到的设定,来瓦解读者心中对“进步”和“幸福”的传统认知。书中关于个体情感被彻底异化的处理手法,尤其令人深思。爱情、亲情这些被我们视为人类核心价值的东西,在这里被降维处理成了一种可替代的、低效的化学反应。我尤其欣赏作者对“历史”这一概念的处理,它不是被遗忘,而是被彻底“优化”和“重写”,变成了一个不再具有任何指导意义的抽象符号。这种对人类记忆和时间感知的釜底抽薪,是本书最阴险也最成功的设定之一。整本书的节奏如同精密机械的运转,每一个齿轮都咬合得恰到好处,没有一丝多余的晃动。它迫使你跳出自己的道德舒适区,去思考一个纯粹功利主义驱动的社会,在逻辑上是否真的无懈可击。这种智力上的挑战,是这本书最吸引人的地方,它挑战的不是你的知识储备,而是你对人性的基本假设。
评分坦白讲,这部作品的阅读体验,更像是一场漫长而压抑的梦境,醒来后却发现场景似乎与现实世界有着千丝万缕的联系。作者对环境氛围的渲染,达到了令人发指的程度,那种弥漫在空气中无所不在的“安全感”和“满意度”,实际上是另一种形式的群体麻醉剂。我被书中关于身份固化和阶层永恒化的描绘深深震撼。它没有采取武力压迫作为主要矛盾,而是通过生物学和心理学的预设,将人的命运从出生伊始就钉死在了既定的轨道上。这种“温水煮青蛙”式的控制,比任何高压统治都更具穿透力。书中的对话,尤其是一些官方的宣传口径,充满了精心设计的双关语和自我矛盾的和谐,你必须非常专注地去解读字面意义背后的潜台词,才能捕捉到那层被社会契约所掩盖的寒意。这本书的语言风格是极其冷静和客观的,甚至在描绘最荒谬的场景时,也保持着一种仿佛科学报告般的精确性,这种疏离感反而加剧了情感上的疏离和恐惧。
评分这本小说的叙事节奏简直像一场精心编排的马拉松,开篇的铺垫极其细腻,每一个场景的切换都带着一种不容置疑的宿命感。作者对人物心理的刻画,尤其是主角在面对巨大社会变革时的那种微妙的、近乎生理性的不适感,描摹得入木三分。你仿佛能透过文字的缝隙,闻到那个时代特有的、混合着消毒水和某种廉价香精的空气。情节的推进不是那种轰轰烈烈的爆炸,而是像冰川缓慢移动一样,每一步都沉重且不可逆转。我尤其欣赏作者在构建那个“完美”社会时所采用的冷峻笔触,它不像许多反乌托邦作品那样直白地展示暴政的残酷,而是通过一种近乎温情脉脉的“照顾”来让你不寒而栗。那种将自由意志视为一种低效和痛苦的观点,在故事的逻辑闭环内竟然能显得如此合理,让人在阅读过程中不断与自己内心深处的某些既定信念进行搏斗。读完之后,那种被抽离感久久不能散去,你开始审视自己日常生活中那些看似理所当然的“舒适区”,思考它们究竟是自由的代价,还是被精心设计的牢笼。这本书的语言风格非常凝练,充满了象征意义,很多对话看似平淡,实则暗藏着对权力结构最尖锐的讽刺。
评分初读此书,我最直观的感受是文字背后那种近乎病态的秩序美学。它不是那种让你读起来酣畅淋漓,拍案叫绝的爽文,而是一本需要你放慢呼吸,反复咀嚼的哲学散文诗。作者似乎对人类集体无意识的研究达到了一个惊人的深度,他笔下的人物,即便在表达反抗时,其行动逻辑也已经被那个既定的框架所驯化,这使得每一次微小的挣扎都显得格外悲壮而徒劳。我特别留意了其中关于感官体验被工业化、标准化处理的那几个段落,那种将人类最本能的情感需求转化为可量化指标的做法,带来的冲击力是毁灭性的。它让你意识到,我们引以为傲的“个性化”和“多样性”,在某种更高维度的效率面前,也许不过是系统允许的一种无害的噪音。这本书的结构非常精巧,章节之间的衔接如同榫卯结构般紧密,任何一个细节的缺失都会让整个宏大的图景崩塌。我个人认为,它的高明之处在于,它没有提供任何简单的答案或出路,只是将一个逻辑自洽的“终极方案”赤裸裸地摊在你面前,让你自己去面对那种被完美规划的绝望。
评分阅读这本书的过程,就像是跟着一位高明的魔术师,一步步揭开一个复杂而华丽的假象。作者的笔触极其具有画面感,对于那些新颖的、未来主义的物质环境的描述,充满了令人信服的细节,让你仿佛真的置身于那个光怪陆离的未来都市之中。然而,这种视觉上的丰盛,却被人物内在的空虚感和对深层意义的缺失感所抵消。我最欣赏的是,作者没有将“异类”塑造成一个传统意义上的英雄,他们的挣扎更像是一种本能的过敏反应,而非深思熟虑的革命。书中对“满足感”的量化分析,彻底颠覆了我对快乐的传统定义。这种通过剥夺选择权来确保群体稳定的模式,从管理学的角度来看,竟是如此高效和诱人。这本书的句式结构变化多端,时而短促有力,直击要害;时而迂回曲折,如同迷宫般引人深入,其文学技巧之高超,令人赞叹。读完后,最大的后遗症是,你会开始怀疑每一个被冠以“为你好”名义的社会倡议背后,是否都潜藏着类似的、对本真的消解。
评分相較1984,這更"科學" 一些,而兩者的結合更是可預期的。
评分翻譯有點爛,怎樣看也提不起勁。
评分翻譯有點爛,怎樣看也提不起勁。
评分翻譯有點爛,怎樣看也提不起勁。
评分翻譯有點爛,怎樣看也提不起勁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有