泰絲是一名餐廳服務生,全書描寫年僅22歲的她一腳踏進曼哈頓高級餐廳工作的甘苦與夢想。刻劃這一代年輕人如何初來乍到、愛上紐約又因紐約而創痛成長的故事。極寫實而且傳神,獲得《我的城市,如此燦爛》傳奇作家作者傑伊.麥金納尼背書推崇。
這是新人作家史蒂芬妮.丹勒的第一本書。作者曾在曼哈頓Union Square Café擔任女侍,期間長達七年。夢想成為作家的她,直到某天在餐廳當面將書稿送給傳奇書探彼得.蓋勒斯,讀後驚為天人,以百萬美金簽下經紀約。日後這份書稿更吸引多達11家大型出版社祕密競價廝殺。這是今年書市「麻雀變鳯凰」的出版傳奇,也締造今年最成功的新人作家。
曾幾何時,關於紐約年輕世代的小說多是在寫作家和藝術家,如今這類小說寫起了大廚,甚至侍者。如同作者筆下那間開業經年的傳奇餐廳,經歷過去輝煌興衰,見證無數夢想起落。紐約仍舊是紐約。憑藉七年端盤子的經歷,史蒂芬妮下筆充滿說服力,寫餐廳後台出菜如戰場的緊張氣氛,寫打烊後年輕同事間的生活點滴,寫盡各種葡萄酒的不同風土滋味,從生蠔、香檳、性愛寫到毒品。她帶領讀者深入餐廳不為人知的禁區,細節真實如繪,開發味覺感官之餘,背後犀利超齡的智慧洞見,令《時代雜誌》深深著迷,選作今年上半年最好的文學小說第一名。
這是一本談論饑渴的書,寫出種種感官歡愉滋味。然而,這也是一本比你所想更黑暗的小說,書中一段複雜的感情關係,一段由甜到苦的過程。能從苦中嗜得甜味,這段成長經歷讀得教人臉頰發燙。泰絲將在曼哈頓最傳奇的高級餐廳中學到人生至今最慘痛的一堂課。
史蒂芬妮.丹勒(Stephanie Danler)
是現居紐約布魯克林區的作家。她是紐約新學院大學文學創作碩士。
1. 当作者丹勒的《你要像喜欢甜一样喜欢苦》一炮而红后,她说:“我感受到了人们的愤怒。” 丹勒偶遇企鹅兰登出版集团总编辑彼得•盖泽斯,把《你要像喜欢甜一样喜欢苦》的书稿拿给他看,没想到盖泽斯只读了10页就决定砸50万美元签下作品,由此成就了2016惊艳美国文坛的一段...
评分刚开始看的时候没能很看得下去,可能是里面直接引用的酒之类的专业名词太多,看得头昏脑胀。碰巧这时看到有人把这个情况类比为郭敬明对奢侈品牌名字的堆砌,我笑得不行。 看到三分之一的时候就爱上了。出去旅游的时候抓在手上几天看完了,嫌不过瘾,又一晚上把改编的美剧《苦甜...
评分这本书读了好久好久,基本是在烦躁的堵车时间中读的,断断续续的连不上故事的剧情,偶尔会对里边的一些话很有感触,但大部分时间都会觉得无趣,我想,我已经对很多事情失去了兴趣。 2017.7 书摘: 不断忘记自己,这就是成长和生存下去的秘诀。 鉴赏食物的能力也代表了你与世界...
如果从人物塑造的角度来看,这本书的成功在于其彻底的“去道德化”处理。这里的每一个人都不是非黑即白的完人或罪人,他们更像是活生生的人,充满了矛盾和不可理喻的冲动。我尤其对那个试图东山再起的音乐家印象深刻,他的每一次尝试都伴随着对过去的逃避和对未来的恐惧,作者没有给他任何廉价的救赎,只是冷峻地记录了他如何一步步靠近深渊。这种真实感是极其震撼的,因为它打破了我们阅读时对于“好人有好报”的固有期待。它告诉你,在某些特定的环境中,生存本身就是一种模糊的胜利或失败。那些看似微不足道的日常对话,实际上都蕴含着巨大的信息量,它们就像冰山的水下部分,沉默地支撑着水面上那些戏剧性的冲突。读完后,你可能会对身边那些“看似正常”的人产生一种全新的审视角度,因为你知道,每个人内心都藏着一套复杂的、不为人知的行为逻辑。
评分说实话,这本书的叙事结构非常大胆,有点像一幅印象派的油画,乍一看是斑驳的色彩,走近了却能分辨出每一种颜色的细微变化和它背后的深意。它没有一个传统意义上的“主角”,更像是无数个碎片化的生命瞬间被巧妙地串联起来。我特别欣赏作者处理时间线的方式,那种在过去、现在和未来之间自由穿梭的叙事技巧,让人在阅读时必须保持高度的专注,否则很容易迷失在那些错综复杂的回忆和预示之中。有那么一瞬间,我感觉自己仿佛化身为一个幽灵,穿梭在曼哈顿那些高耸的玻璃幕墙之间,观察着里面发生的一切,那些关于野心、背叛和救赎的故事,像电影蒙太奇一样快速闪过。这种不按常理出牌的叙事节奏,带来的阅读体验是极其不稳定的,时而急促如鼓点,时而又舒缓得像午后的爵士乐,正是这种张弛有度的处理,让故事充满了张力,让人欲罢不能,迫不及待想知道下一个转角会遇到什么。
评分那本关于城市和生活百态的书,简直是把纽约这座不夜城的心脏剖开来给你看。作者的笔触细腻得像是雕刻家在打磨一块昂贵的玉石,每一个细节都透露出一种复杂的情感。我记得有几个场景,描绘了清晨中央公园里那些早起跑步的人,他们脸上那种混合着疲惫与坚韧的表情,被刻画得入木三分。你几乎能闻到空气里潮湿的泥土味和远处咖啡馆飘来的烘焙香气。更绝妙的是,它不是简单地罗列景点,而是通过人物的命运交织,展现了这座城市对不同灵魂的吸纳和碾压。那些在华尔街呼风唤雨的金融巨子,和在布鲁克林区挣扎求生的艺术家,他们的世界看似平行,却又在某个不经意的角落产生了微妙的共振。这种对社会阶层差异的敏锐捕捉,让整本书的厚度一下子就上去了。读完之后,你不会觉得轻松,反而会有一种被掏空又被洗礼的感觉,好像自己也曾在那些拥挤的地铁车厢里,经历了一场无声的战争。
评分这本书带给我的整体情绪基调,与其说是一种“情绪”,不如说是一种特定的“氛围感”——一种挥之不去的、带着潮湿感的怀旧和对瞬间永恒的追逐。它捕捉到了那种“错过”的精髓,关于那些永远无法挽回的下午茶时光,关于那些本应说出口却最终咽回去的告白。作者似乎对时间的流逝有一种近乎偏执的敏感,每一个场景都仿佛浸泡在一种慢动作的回放之中,即便是最激烈的冲突,也带着一种宿命般的优雅。阅读过程中,我多次合上书,走到窗边,对着外面的行人发呆,思考他们此刻正在经历的、我永远无法触及的内心世界。这本书的伟大之处在于,它构建了一个完整的、可以供读者“居住”的虚拟空间,你在阅读时不仅仅是在接收信息,更是在体验一种独特的生活方式,那种在喧嚣中保持内心孤岛的独特姿态,让人久久不能忘怀。
评分这本书的语言风格简直可以称得上是华丽,但又绝不流于空洞的辞藻堆砌。它有一种近乎诗意的精准度,仿佛作者手中拿着一把精密的解剖刀,将人物内心的微妙情感一丝不苟地剖开。例如,描述一次失败的约会时,作者会用上关于建筑力学的术语来形容那种“结构性的崩塌”,这种跨界的比喻,一下子就把那种失落感提升到了一个哲学层面。我记得书中有一段描写角色面对选择时的挣扎,作者用了整整三页的篇幅来描绘“犹豫”这个瞬间——不是动作的犹豫,而是意识层面的震颤,像是量子力学中的不确定性原理被具象化了。这种对抽象概念的具象化能力,让阅读过程变成了一种智力上的挑战和享受。它强迫你慢下来,去咀嚼每一个句子,去体会那些词语之间微妙的张力,读完后,你可能会发现自己对日常词汇的理解都发生了一些微妙的偏移。
评分玛丽苏小说,说实话我觉得电视剧拍成这样已经可以了
评分讀來磕磕絆絆的,像是前後無法連貫的碎語,其中卻又有身為侍應想要表達的深刻。總之是硬著頭皮讀完,除了記起裡面鋃鐺的葡萄酒知識、嘔吐物、茫茫、性愛或到不清說不明可能也無關緊要的人際關係,對於裡面出現的任何角色,就像在路上你飄過一眼的陌生人,無從記起任何面貌,還懷疑自己究竟看到了什麼?
评分玛丽苏小说,说实话我觉得电视剧拍成这样已经可以了
评分讀來磕磕絆絆的,像是前後無法連貫的碎語,其中卻又有身為侍應想要表達的深刻。總之是硬著頭皮讀完,除了記起裡面鋃鐺的葡萄酒知識、嘔吐物、茫茫、性愛或到不清說不明可能也無關緊要的人際關係,對於裡面出現的任何角色,就像在路上你飄過一眼的陌生人,無從記起任何面貌,還懷疑自己究竟看到了什麼?
评分好书是好书,翻译太烂了,不如电视剧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有