1928年,富有的西班牙作曲家阿曼多带着年轻貌美的妻子梅查,搭乘豪华轮船远渡重洋来到阿根廷,寻找探戈的原貌:老卫队的探戈。一名在船上专门陪贵妇名媛跳舞的英俊舞者马克斯,成为他追寻老派探戈的向导。然而,马克斯与梅查却因为一曲没有伴奏的探戈,滋生了暧昧的情愫。
他们三人在阿根廷的贫民区酒馆里,见识了原汁原味的老派探戈,也陷入一场爱欲纠缠。不久之后,马克斯偷走梅查价值非凡的珍珠项链远走高飞,原来他不仅是个社交舞男,也是个专门窃取贵妇财物的小偷。
时隔九年后,马克斯和梅查在蔚蓝海岸重逢,彼时正逢西班牙内战,阿曼多在狱中生死未卜,梅查则流亡法国等待战事停歇。马克斯依旧靠昔日手段维生,不料却因此被意大利与西班牙的政府密探盯上,卷入涉及国家阴谋的间谍活动。他身负机密文件和命案,只能再度与梅查分别。
又过了近三十年,人生历经坎坷的马克斯流落意大利沦为私人司机,再度意外地遇到梅查,两人相互纠葛的宿命,将在1966年写下句点。此时梅查却要求马克斯为了她的天才棋手儿子重操旧业……
阿图罗•佩雷斯-雷维特(1951- ),全球最著名的西班牙作家之一,被誉为“国民作家”。原为新闻工作者,在二十多年的记者生涯中,有九年担任战地记者,冒着生命危险在战火前线从事报道,成了西班牙家喻户晓的新闻英雄。丰富的报道经验培养了他敏锐的洞察力和飞快的写作速度。自1986年推出处女作《轻骑兵》以来,他出版过十九部长篇小说,以及一系列以阿拉特里斯德队长为主角的历史冒险小说,是当代西班牙最畅销、被译成最多国语言的作家,作品全球销量超过一千万册。2003年他被授予西班牙皇家学院院士称号,2008年荣获法国国家功勋骑士勋章。他是第一个登上《纽约时报》畅销榜的西班牙作家。
El bailarín mundano 第一章 交谊舞男 Dominaba como nadie el arte de crear fuegos artificiales con las palabras y dibujar melancólicos paisajes con los silencios. 他比任何人都更加精通用语言点燃烟火和用沉默勾勒伤感气氛的艺术。 En estos parajes, siempre se re...
评分El bailarín mundano 第一章 交谊舞男 Dominaba como nadie el arte de crear fuegos artificiales con las palabras y dibujar melancólicos paisajes con los silencios. 他比任何人都更加精通用语言点燃烟火和用沉默勾勒伤感气氛的艺术。 En estos parajes, siempre se re...
评分El bailarín mundano 第一章 交谊舞男 Dominaba como nadie el arte de crear fuegos artificiales con las palabras y dibujar melancólicos paisajes con los silencios. 他比任何人都更加精通用语言点燃烟火和用沉默勾勒伤感气氛的艺术。 En estos parajes, siempre se re...
评分El bailarín mundano 第一章 交谊舞男 Dominaba como nadie el arte de crear fuegos artificiales con las palabras y dibujar melancólicos paisajes con los silencios. 他比任何人都更加精通用语言点燃烟火和用沉默勾勒伤感气氛的艺术。 En estos parajes, siempre se re...
评分El bailarín mundano 第一章 交谊舞男 Dominaba como nadie el arte de crear fuegos artificiales con las palabras y dibujar melancólicos paisajes con los silencios. 他比任何人都更加精通用语言点燃烟火和用沉默勾勒伤感气氛的艺术。 En estos parajes, siempre se re...
与那些追求情节跌宕起伏的畅销书不同,这部作品的魅力在于它那近乎哲学层面的深思。它没有急于给出答案,反而用一种近乎冷峻的笔调,不断地抛出关于“何为真实”、“记忆的可靠性”这类宏大命题。阅读过程更像是一场智力上的博弈,作者巧妙地设置了许多看似矛盾的线索,迫使读者必须时刻保持警惕,去分辨哪些是表象,哪些是隐藏在冰山之下的真实逻辑。文字的锤炼达到了炉火纯青的地步,那些长句的结构复杂却又无比精准,如同精密机械的齿轮咬合在一起,驱动着叙事向前。我感觉自己像个初级的密码破译员,每一次成功解读出一个隐藏的暗示,都会带来巨大的满足感。不过,这种高密度的思考过程也意味着它可能不适合寻求轻松阅读体验的读者,因为它要求你全身心地投入,甚至需要时不时地停下来,合上书本,仰望天花板,消化刚刚灌输进脑海中的那些沉甸甸的思绪,这绝对是一部需要“慢读”才能品出其韵味的杰作。
评分这本书的叙事节奏简直像是被施了魔法,开篇就将人牢牢地攥在手中,那种强烈的代入感,让我完全忘记了自己是在阅读,仿佛亲身置身于那个充满未知与张力的世界。作者对环境的描绘细腻得令人发指,每一笔都像是用油彩精心晕染上去的,光影、气味、甚至是空气中弥漫的尘土气息,都栩栩如生地浮现在眼前。故事的主线虽然看似清晰,但在层层剥开的表象之下,却隐藏着极其复杂的社会肌理和人性的幽微之处。我尤其欣赏作者在塑造配角上的功力,那些看似不经意的侧面描写,却在关键时刻为整个故事增添了不可或缺的重量,他们的选择与挣扎,构成了比主角光环更引人入胜的风景线。读到一半时,我甚至有些喘不过气,因为情节的发展远超我的预期,每一个转折点都处理得干净利落,却又带着一股挥之不去的宿命感。这哪里是一本书,分明是一张精心编织的网,而我,心甘情愿地成了被捕获的猎物,沉醉于这份被掌控的阅读体验中,迫不及待地想知道下一刻会坠入何种深渊。
评分这本书的结构设计,简直是建筑学上的一个奇迹。它并非遵循传统的线性时间推进,而是采用了多重时间线的交织与回溯,就像是一幅由无数碎片拼贴而成的复杂挂毯。作者高超的技巧在于,即便在如此跳跃和非线性的叙事中,依然能保持整体的连贯性和逻辑上的严密性。每次视角或时间的突然转换,非但没有造成混乱,反而像是点亮了先前迷雾中的另一盏灯,让整个画面的细节更加清晰起来。我花了相当的篇幅来梳理这些时间线索,但这个过程本身就是一种享受,它奖励了那些愿意付出耐心的读者。更令人拍案叫绝的是,书中那些看似不相关的支线情节,最终都像河流汇入大海一样,在接近尾声时完美地收束到核心主题之中,这种“大巧若拙”的布局能力,体现了作者对全局掌控的绝对自信。
评分从语言的肌理来看,这部作品无疑是近年来罕见的文学精品。作者的用词考究,词汇量之丰富令人叹服,但绝非炫技式的堆砌,而是每一次的遣词造句都精准地服务于当下场景的情绪渲染。特别是一些描绘复杂情绪的动词和形容词,我甚至怀疑自己需要一本新的词典来完全理解其间的细微差别。节奏的把握也极具个人特色,有的段落如急促的鼓点,让人屏息凝神;而有的段落则像一首悠扬的大提琴独奏,缓慢而深沉地渗透人心。最让我印象深刻的是,作者在叙事中巧妙地融入了一种独特的民间传说或地方俗语,这些元素非但没有阻碍理解,反而为故事增添了一种扎根于特定土地的厚重感和神秘色彩,让整个故事仿佛拥有了穿越时空的生命力,读罢掩卷,那种被优美文字浸润的满足感久久不散,让人忍不住想立刻再翻开重读,去捕捉那些第一次匆忙中遗漏的韵味。
评分我必须承认,初读这本书时,我被它的“疏离感”震慑住了。作者似乎刻意拉开了一种距离,笔触冷静得像是在记录一份历史档案,而非讲述一个引人入胜的故事。这种客观性反而营造出一种独特的张力,让你感觉自己像一个悬浮在故事之上的观察者,目睹着一切的发生,却无法轻易介入。特别是对于人物内心世界的刻画,它不是通过直白的心理独白来展现,而是通过他们微妙的肢体语言、无意识的小动作,以及对话中那些未被言说的停顿来侧面烘托。这种“留白”的艺术处理,极大地激发了读者的想象力,使得每个人物形象都带上了某种永恒的、符号化的意味。这种叙事风格无疑具有极高的艺术价值,它挑战了传统文学对情感宣泄的期待,转而探讨人类存在的某种本质性的孤独与疏离,读完后留下的不是热泪盈眶的感动,而是一种悠长、清冷的喟叹。
评分太迷人了
评分他比任何人都更加精通用语言点燃烟火和用沉默勾勒伤感气氛的艺术。
评分20170306-20170413 武汉地铁读物 第一感受是希望自己是西班牙人,从西班牙语翻译成汉语,字里行间生涩的味道遮盖了原本的流畅; 第二,最早看阿图罗的书是《南方女王》,和这本《老卫队的探戈》并无太大落差,他的故事脉络和文学功底已是自成一派,哪怕只是老汤装新罐,也依旧是严丝合缝,称得上是一部完整严谨的成熟作品,就这一点来讲,阿图罗已经赢得了我的尊重; 第三,他是现代作家里为数不多能把事说得明白又说得惊艳的没给的最后一星是因为结局收的有些匆忙,耍套路的痕迹太明显,却不妨碍我依旧喜欢他。
评分虽然接近《大仲马俱乐部》,还是要肯定已经十分出色。
评分电影闪回式的高超写作技巧的一个男人的一生
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有