大文豪莎士比亞畢生劇作精髓改編,不可不讀的20個文學經典故事
英國傑出散文家查爾斯蘭姆和他的姊姊瑪麗,合力將莎士比亞的戲劇作品改編成故事形式,以深入淺出的方式重新建構莎翁的偉大戲劇作品。這部作品已被翻譯成幾十種的語言,其生動的文字深深抓住讀者的心理,在文學史上佔有一席之地。
本書特色
★本書包含四大悲劇──《李爾王》、《馬克白》、《奧賽羅》、《哈姆雷特》,以及《羅密歐與茱麗葉》、《暴風雨》、《仲夏夜之夢》、《錯中錯》、《馴悍記》、《威尼斯商人》、《無事生非》、《辛白林》、《終成眷屬》、《維洛那二紳士》、《一報還一報》、《第十二夜》、《冬天的故事》、《雅典的太門》、《太爾親王配力克里斯》等二十部膾炙人口的戲劇故事。
★將莎士比亞原著劇本改編成為好讀、好懂的故事體裁,使得大師的作品更貼近一般讀者,也是青少年接觸莎士比亞作品的第一選擇!
★著名翻譯家蕭乾譯作,以流暢優美的語言保留原著的原汁原味!
★封面細緻凹紋設計,特殊觸感呼應經典文學的高質感!
得獎紀錄
★「好書大家讀」年度好書
★新聞局中小學生優良課外讀物推介
原著簡介
莎士比亞(William Shakespeare, 1564~1616)
莎士比亞是世界上最偉大的說故事的人,他所留下的37個劇作囊括了喜劇、悲劇、歷史劇、冒險劇、愛情劇與童話,從文學的每一道門登堂入室,本本都有其特色及偉大的榮耀。四百多年來,這些故事在世界各地不斷改編、上演,受歡迎的程度,至今沒有一位作家能夠超越。他的戲劇故事往往呈現出最真實的人生,早期的作品較多喜劇,充滿浪漫氣息,對現實讚美多過於嘲諷,對人生肯定多過於批評;晚期由於對人生有更多的體認,再加上社會的重重矛盾、局勢動盪不安,使他的悲劇更加深刻有力,尤其是對人生的洞察與刻畫,跨越數百年時空依舊震撼人心。
今天,莎士比亞劇本幾乎擁有全界各種語言的版本,與莎士比亞相關的文章及書籍出版量之大,沒有一份書單能夠將之全部列入。莎士比亞的劇作早已獲得舉世的敬意,不論你我,都應該認識這些千古不朽的偉大故事。
作者簡介
瑪麗蘭姆、查爾斯蘭姆
把深奧的古典文學加以通俗化,讓本來看不懂原著的讀者得以親炙大師作品,原本就不是件簡單的事,然而英國散文家查爾斯蘭姆 (Charles Lamb, 1775~1834) 和他的姊姊瑪麗蘭姆 (Mary Lamb, 1764-1847) 卻做到了。
他們從37個劇本中選出20個,改寫成可讀性很高的故事,作為對莎士比亞作品研究的初階。這兩位改編者對莎士比亞時代的語言和文學都很熟悉,他們儘量將原作語言的精華融入故事,文字深入淺出;經過剪裁、整理的情節,輪廓清楚鮮明,讀起來容易明瞭。
這部名著享譽200年,並已被翻成數十種語言,如同莎士比亞的戲劇,早已超越時空,在文學史上成為另一顆恆星。
譯者簡介
蕭乾
著名的文學翻譯家。曾任倫敦大學講師、劍橋大學皇家學院研究生,上海、香港《大公報.文藝》副刊編輯兼旅行記者,《大公報》駐英特派員隨軍記者,以及復旦大學教授。著有《蕭乾文集》(十捲)、《紅毛長談》、《人生採訪》、《未帶地圖的旅人》等。與文潔若合譯的《尤利西斯》獲中國優秀外國文學圖書獎一等獎,在中國翻譯史上具有劃時代的意義。
评分
评分
评分
评分
对于一个长期困扰于“经典读不下去”的读者来说,这本《莎士比亞名作全集》提供了一种全新的、可亲近的入口。我以前总觉得莎翁是高高在上的文学神坛,但这本书仿佛为我架起了一座坚实的桥梁。我注意到,在很多重要的独白部分,译者似乎使用了更加现代、更具冲击力的词汇选择,这使得情绪的爆发点更加强烈。例如,在阅读《奥赛罗》时,那种被嫉妒和误解一点点吞噬的过程,读起来让人心惊肉跳,几乎能感受到角色内心世界的崩溃。此外,这本书在装帧设计上体现出的低调的奢华感,也让我非常满意,它不是那种花哨的、哗众取宠的封面,而是散发着一种经久不衰的沉静美。它不仅充实了我的知识库,更重要的是,它教会了我如何去感受文学中的“人性深度”,让我意识到,那些几百年前的文字,依然能精准地描摹出现代人内心的迷茫与渴望。这是一种无价的阅读体验。
评分说实话,刚入手这套全集的时候,我其实有点望而生畏。毕竟莎翁的文本,即便有现代译本加持,对于一个非专业人士来说,门槛还是不低的。但这本书的编排实在太贴心了!它不是简单地把剧本堆砌在一起,而是做了大量的注解和背景介绍。特别是对那些涉及伊丽莎白时代社会习俗和双关语的部分,注释得非常详尽到位,让我这个“门外汉”也能轻松跟上剧情的脉络,不至于因为理解偏差而错失了作者的精妙布局。我花了整整一个夏天来啃读《罗密欧与朱丽叶》,不同于以往只关注爱情悲剧的肤浅印象,这次我看到了家族恩怨的荒谬性以及命运的无常。它让你忍不住去思考,如果当时某个角色做了稍稍不同的选择,故事会如何发展。这种沉浸式的阅读体验,让我对那个遥远的时代产生了强烈的代入感,感觉自己就像是混在古伦敦剧院里的观众,为幕布上的人间悲欢而唏嘘不已。这种知识与故事完美结合的编辑手法,实属难得。
评分坦白讲,我收藏这本书已经好几年了,但真正开始系统性地阅读是最近才提上日程的。我原本以为全集可能会因为内容过于庞杂而显得松散,但出乎意料的是,它的结构安排非常清晰。比如,它会根据作品的题材(悲剧、喜剧、历史剧)进行分区,这对于有计划地进行主题阅读非常有帮助。我最近刚看完一套历史剧,那感觉就像是上了堂生动的英国史速成课,了解了亨利五世等君王的丰功伟绩与挣扎。这本书的纸张触感非常好,长时间阅读眼睛不容易疲劳,加上清晰的字体排版,极大地提升了阅读的舒适度。我特别喜欢的一个细节是,每部作品的开头都有一个简短的“人物表”,这对于初次接触某部作品的读者来说,简直是救命稻草,让你迅速搞清楚谁是谁,避免在开场就被复杂的人物关系绕晕。总而言之,这是一套兼具学术价值和阅读享受的典范之作。
评分这本《莎士比亞名作全集》简直是我文学探索路上的一座里程碑,光是捧着它,就能感受到那种沉甸甸的历史厚重感。我尤其欣赏的是它收录的全面性,几乎囊括了所有脍炙人口的悲剧和喜剧,甚至还包括了一些早期不那么为人所知、但同样充满灵气的作品。我记得上次翻阅《哈姆雷特》时,被那段“生存还是毁灭,这是一个问题”的内心挣扎深深震撼,译本的精准和流畅性让那些晦涩的古英语对白焕发出新的生命力。这不是那种囫囵吞枣的速读材料,它要求你慢下来,细细品味每一个比喻,去感受十四行诗的韵律之美。印刷质量也值得称赞,纸张厚实,装帧典雅,即便是放在书架上,也是一件赏心悦目的艺术品。我发现,每次重读同一部作品,都会有新的感悟,这可能就是经典永恒的魅力所在。它不仅仅是文学作品的集合,更像是一本人类情感和命运的百科全书,对我理解人性的复杂层次提供了无与伦比的视角。我强烈推荐给所有对西方文学、历史和哲学有兴趣的朋友,它绝对是值得反复研读的传家宝级别的藏书。
评分我不得不提一下这个全集在“可读性”上的巨大提升。很多同类版本,为了追求“忠实于原文”,结果译文读起来佶屈聱牙,让人昏昏欲睡。但这套《莎士比亞名作全集》显然在这方面下了大功夫,它在保持原作精神风貌的同时,语言风格非常适应当代读者的阅读习惯,既有古典的庄重感,又不失现代的流畅性。我最近在读《麦克白》,那股权力腐蚀人心的阴冷气息,通过文字扑面而来,节奏感极强,简直像在看一部顶级的心理惊悚片。而且,它对我最大的帮助在于,它让我明白,莎士比亞的伟大,绝不仅仅在于他写了多少著名的台词,更在于他对人性细微之处的洞察力。那些嫉妒、野心、恐惧、爱情的交织,无论放在中世纪还是现代社会,都具有完全的解释力。这套书让我体验到了一种跨越时空的共鸣,感觉莎翁仿佛就是住在我们隔壁,观察着我们日常的喜怒哀乐。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有