托马斯·胡德诗选

托马斯·胡德诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:陕西师范大学出版总社
作者:托马斯·胡德
出品人:
页数:256
译者:徐艳萍
出版时间:2016-3
价格:29.00元
装帧:平装
isbn号码:9787561383421
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 英国文学
  • 胡德
  • 英国
  • 活着
  • @翻译诗
  • 诗词歌赋
  • 托马斯·胡德 诗歌 诗选 英国诗歌 古典诗歌 文学经典 19世纪诗歌 诗歌集 人文阅读
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《托马斯﹒胡德诗选》(双语版)首次将“雪莱时代和丁尼生时代之间最伟大的诗人”的诗歌系统地介绍给国内读者,该诗集收录了胡德充满温情的浪漫诗、他立身扬名的幽默诗,以及让许多读者满含眼泪同时使他名扬世界的人文主义诗篇及其他。

此外,该诗集的附录里还收录了在托马斯﹒胡德诗歌启发下而创作的诗歌,即英国桂冠诗人塞西尔· 刘易斯、谢绝桂冠诗人头衔的英国诗人、小说家菲利普·拉金等的作品,及根据需要收录了英国当代诗人温迪的爱情诗《午饭后》和在英语世界流传很广的爱国诗篇《在佛兰德斯战场》等。

好的,这是一份不包含《托马斯·胡德诗选》内容的图书简介: --- 书名:《大地之歌:19世纪英国田园诗与自然哲思》 作者: 维多利亚·艾略特(Victoria Elliott) 出版社: 晨曦书局 出版时间: 2024年春季 定价: 人民币 128.00 元 ISBN: 978-7-5789-1234-5 --- 内容简介: 《大地之歌:19世纪英国田园诗与自然哲思》是一部深入探索十九世纪英国诗歌中“自然”主题的学术专著与文学赏析合集。本书旨在梳理和剖析自浪漫主义巅峰至维多利亚时代中期的诗歌创作中,英国诗人如何感知、描摹并哲学化自然景观,特别是乡村的田园生活与自然界的神圣性。本书并非简单地汇编诗篇,而是力求构建一个多维度的解读框架,揭示自然意象在特定历史语境下所承载的社会批判、精神慰藉与美学追求。 第一部分:根源与开端——浪漫主义的遗产与田园诗的复兴 本部分首先追溯了十八世纪末期对田园诗的重新定义,重点分析了受沃兹华斯、柯勒律治等巨匠影响下,诗人们如何将自然从单纯的背景提升为精神的导师和道德的源泉。 一、田园的“回归”:工业革命阴影下的乡村理想 本书详细考察了工业革命对英国乡村景观和生活方式造成的剧变。诗人们不再将田园视为牧歌式的、脱离现实的幻想,而是将其内化为对逝去纯真和社区精神的怀恋。我们着重分析了诸如克莱尔(John Clare)等“乡村诗人”的作品,他们以未经雕琢的语言,记录了农民阶层在现代化进程中的挣扎与对土地的依恋。 二、自然的神性与“在场”的体验 本章探讨了歌德式(Gothic)影响逐渐消退后,自然如何被赋予一种内在的、近乎宗教的庄严感。这并非传统意义上的基督教神学,而是一种“泛神论”式的体验,即万物皆有灵性,诗人通过对山川、溪流、季节更迭的细致描摹,寻求与宇宙本体的连接。书中对特纳(J.M.W. Turner)的绘画风格与诗歌中对“崇高”(Sublime)的描绘进行了跨媒介的比较分析,揭示了视觉艺术与文学语言在表达自然伟力时的共振。 第二部分:维多利亚时代的张力——科学、信仰与田园的辩证 进入维多利亚时代,达尔文的进化论和地质学的飞速发展,对传统上将自然视为上帝完美秩序的观点构成了巨大挑战。本部分聚焦于这一时期的诗歌如何应对科学冲击,并在信仰危机中寻找新的立足点。 三、科学之眼与诗歌的视野:描摹的精确性与情感的疏离 本书特别关注了那些致力于精确描绘动植物的“自然记录者”。这些诗人,如阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred Tennyson)在早期作品中,展现了对生物学细节的掌握。然而,这种精确性往往伴随着一种疏离感:当自然被还原为可量化的系统时,诗歌的抒情功能受到了质疑。我们分析了“宿命感”如何在对自然周而复始的生命循环的描写中悄然滋生。 四、田园的挽歌:失落的和谐与都市的异化 随着城市化进程的加速,田园景观在诗歌中逐渐演变为一种“记忆中的景观”或“挽歌的对象”。本章深入剖析了诗歌中“失落的伊甸园”主题,即对乡村生活(如牧羊人、丰收景象)的描绘,实际上是对当代都市人精神贫瘠的反讽。诗人不再是田园的参与者,而是站在旁观者的位置,对逝去的淳朴进行审美化的哀悼。 第三部分:超越风景——自然哲思的多元走向 最后一部分将视野拓展到自然主题如何融入更宏大的哲学与社会议题。 五、自然作为道德的试金石:土地与阶级 本书认为,十九世纪的田园诗歌往往是理解当时社会结构的重要文献。诗人们通过描绘农场主的勤劳、佃农的艰辛,或贵族庄园的衰败,将自然环境与社会正义问题紧密关联起来。例如,对“不毛之地”的描写,不仅是地理描述,更是对社会不公的隐喻。 六、美学与克制:风格的成熟与情感的内敛 与早期浪漫主义者澎湃激昂的情感表达不同,本书后期章节探讨了维多利亚中后期诗歌在处理自然题材时所展现出的成熟与克制。诗人学会了用象征、暗示和精妙的结构来承载复杂的情感,使得自然意象的解读空间更加开阔。这种风格的转变,标志着英国田园诗完成了从抒情到哲思的过渡。 本书特色: 跨学科视角: 结合文学史、社会史与自然哲学,提供多层次的解读。 详尽的文本分析: 选取了大量在主流选集中常被忽略的经典作品进行深度解读。 丰富的历史背景: 详细梳理了工业革命、科学思潮对诗歌创作的具体影响路径。 《大地之歌》是献给所有热爱十九世纪英国文学、关注人与自然关系变迁的读者的一份厚礼。它邀请读者放下现代生活的喧嚣,重新审视那些被诗人用诗句精心雕刻下的山川、林木与田野,探寻其中蕴含的永恒的自然哲理。 ---

作者简介

托马斯·胡德( Thomas Hood, 1799-1845) 是介于雪莱时代和丁尼生时代之间最伟大的英国诗人。他早年受浪漫主义诗歌的影响,创作了充满温情的浪漫主义诗篇,被称为“浪漫主义最早和最后的一个信徒”。使他立身扬名的幽默诗更是他的名片,此外,他充满人文主义的公众 诗篇 《衬衫之歌》和《叹息桥》等让许多读者唏嘘不已,此类充满人文关怀的公众诗歌,使他的名字被世界铭记。胡德的诗歌风格涵盖了他那个时代的各种诗歌流派,介于浪漫主义时代和维多利亚时代之间,却又不属于两者中的任何一种。他娴熟地驾驭各种迥然不同的诗歌气氛的能力令同时代的其他诗人难以企及。他丰富的诗体及对诗歌的贡献使他成为“这个时代最伟大的诗人”。

徐艳萍(译者), 西安电子科技大学外国语学院副教授, 硕士生导师,剑桥大学英语系访问学者(2012,10——2013,10)。研究方向:英语文学、诗歌,发表英语诗歌方面论文20余篇, 其中《谈E·E·卡明斯诗歌中的“变异”和“突出”》被引用50余次。主编教材2本。出版译著《托马斯·胡德诗选》及《又见情人节:温迪·蔻普诗选》。

目录信息

浪漫主义诗篇 ......................................... 1
露丝 ...................................................................................................... 2
Ruth .................................................................................................. ... 3
我爱你 .................................................................................................. 6
I Love Thee ....................................................................................... ... 7
花有露 ................................................................................................ 10
There Is Dew for the Flow'ret ......................................................... ... 11
玫瑰花开的时节.. .............................................................................. ...12
Time of Roses ................................................................................. ... 13
致伪友 ................................................................................................ 16
To a False Friend ............................................................................ ... 17
秋 ........................................................................................................ 18
Autumn ........................................................................................... ... 19
致热心人 ............................................................................................ 28
To an Enthusiast .............................................................................. ... 29
诗人的财富 ........................................................................................ 30
The Poet's Portion ........................................................................... ... 31
世界与我同在 .................................................................................... 34
The World Is with Me ..................................................................... ... 35
寂静 .................................................................................................... 36
Sonnet to Silence ............................................................................ ... 37
我记得,我记得 ................................................................................ 38
I Remember, I Remember ............................................................... ... 39
致大海 ............................................................................................... 44
Sonnet to Ocean ............................................................................. ... 45
致妻子 ............................................................................................... 46
Sonnet to My Wife ......................................................................... ... 47
春天令人愉悦.................................................................................... ... 48
Spring It Is Cheery ......................................................................... ... 49
致离别的爱人.................................................................................... 52
To an Absentee ............................................................................... ... 53
亲爱的,欢迎你,还有那美好的问候 ............................................ 54
Welcome, Dear Heart, and a Most Kind Good-Morrow ...................... 55
幽默诗 .............................................
十一月................................................................................................60
November ...................................................................................... ... 61
一无所有! ....................................................................................... 62
No! ............................................................................................... ... 63
蒂姆·特平 .......................................................................................... 66
Tim Turpin ..................................................................................... ... 67
薄情的莎莉·布朗 ..............................................................................80
Faithless Sally Brown .................................................................... ... 81
一首悲怜的民谣................................................................................ 92
A Pathetic Ballad ............................................................................ ...93
给我三岁五个月儿子的颂歌 .......................................................... 102
A Parental Ode to My Son, Aged 3 Years and 5 Months ...................103
人文主义诗篇 ....................................
叹息桥 .............................................................................................112
The Bridge of Sighs ..................................................................... ...113
劳工之歌 ..........................................................................................126
The Lay of the Laborer ................................................................. ...127
车间的钟 ..........................................................................................138
The Workhouse Clock .................................................................. ... 139
衬衫之歌 ..........................................................................................150
The Song of the Shirt .................................................................... ...151
其他............................................
一弯湖泊,一艘仙船 ...................................................................... 166
A Lake and a Fairy Boat ............................................................... ... 167
雪茄 .................................................................................................. 168
The Cigar ...................................................................................... ... 169
在鹿特丹 .......................................................................................... 178
In Rotterdam ................................................................................. ... 179
致拥抱母亲的孩子 .......................................................................... 188
To a Child Embracing His Mother ................................................ ... 189
金子 .................................................................................................. 192
Gold! ............................................................................................. ... 193
附录一 .............................................................................................. 196
附录二 .............................................................................................. 202
附录三 .............................................................................................. 208
附录四 .............................................................................................. 211
附录五 .............................................................................................. 215
参考资料 .......................................................................................... 219
致 谢 ............................................................................................ ....221
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这是一次意外的邂逅,我完全没想到自己会因为一本诗集而如此着迷。刚开始拿到《托马斯·胡德诗选》,我带着一种试探的心情翻阅,以为会遇到那些高高在上的、与我生活相去甚远的诗句。然而,胡德的诗歌却以一种出人意料的亲切感扑面而来。他似乎是一位老朋友,用一种略带狡黠的微笑,讲述着那些关于生活、关于命运、关于人情冷暖的故事。我特别欣赏他那种将严肃主题用幽默方式表达的能力,这让我读起来一点都不觉得枯燥,反而常常会在某个瞬间被他那精准而又犀利的嘲讽逗乐,但转瞬之间,又会为诗中人物的悲惨境遇而感到一丝心酸。他的笔触,就像一位技艺精湛的外科医生,精准地解剖社会肌体的病灶,但他的手术刀却带着温柔的光泽,不会让你感到疼痛,反而让你在被揭示的真相中,看到一丝救赎的可能。我记得有几首诗,描绘了穷苦工人的生活,那种辛勤劳作一天却只能换来微薄薪水的场景,他没有用煽情的语言去渲染,而是用朴实的词汇,勾勒出一幅幅令人心痛的画面,让你真实地感受到他们的艰辛和不易。而且,他的诗歌不仅仅停留在描绘苦难,它还蕴含着一种对美好生活的向往,那种即使在最黑暗的时刻,也依然不曾熄灭的希望之火,在字里行间闪烁。这本书的魅力在于它的多层次,你可以把它当作消遣,在轻松的阅读中获得乐趣;你也可以把它当作一面镜子,在其中反思自己的生活,审视这个社会。

评分

这本书的封面设计就已经足够引人注目了,柔和的淡蓝色背景上,是烫金的《托马斯·胡德诗选》几个字,散发着一种古典而又不失庄重的气息。我第一次翻开它,就被那泛黄的纸张和略带浮雕感的印刷质感所吸引,仿佛能闻到一股淡淡的墨香,让人立刻沉浸在阅读的氛围中。胡德的诗歌,怎么说呢?它不像那些晦涩难懂的哲学论述,也不像那些跌宕起伏的史诗故事,它更像是生活本身,用一种独特的、略带嘲讽的幽默和深沉的悲悯,将人生的酸甜苦辣娓娓道来。我尤其喜欢他描绘的那些普通人的生活场景,那些在工业革命浪潮下挣扎的小人物,他们的辛劳,他们的无奈,他们的微薄的快乐,都被他描摹得栩栩如生。读他的诗,你会不自觉地跟着他的节奏,时而因为一个辛辣的比喻而忍俊不禁,时而又因为一个凄凉的意象而黯然神伤。他对于社会不公的批判,并非那种激昂慷慨的控诉,而是巧妙地融入诗歌的叙事之中,让你在字里行间感受到那份沉甸甸的无奈和愤慨。我常常会在某个安静的午后,泡上一杯茶,随手翻开这本书的某一页,然后就陷进去了,仿佛置身于那个时代,与那些诗中的人物一同呼吸,一同感受。这本书不仅仅是一本诗集,更像是一扇窗,透过它,我看到了那个时代的英国,看到了人性的复杂与光辉,也看到了诗歌在平凡生活中的巨大力量。它让我开始思考,生活中那些被我们忽略的琐碎细节,是否也蕴藏着深刻的哲理,那些看似微不足道的生命片段,是否也值得我们去用心去感受和记录。

评分

当我开始阅读《托马斯·胡德诗选》的时候,我并没有预设任何的期待,只是抱着一种轻松的心态去翻阅。然而,这本书却给了我意想不到的惊喜。胡德的诗歌,就像一位睿智的老者,用一种温和而又犀利的语言,为我揭示了生活的真谛。他笔下的那些人物,虽然生活在19世纪的英国,但他们的喜怒哀乐,他们的困境与挣扎,却与我们今天的普通人有着惊人的相似。我最喜欢他对于社会批判的表达方式,不是那种直白的指责,而是通过巧妙的叙事和生动的意象,让你在不知不觉中,感受到那种压抑和无奈。但同时,他的诗歌中又充满了人性的温暖和乐观的精神,即便是身处困境,人们也依然能够找到生活的希望。有几首诗,我反复品味,每一次都能从中获得新的感悟。它们就像一盏盏明灯,照亮了我前行的道路。这本书让我看到了诗歌的巨大力量,它能够跨越时空,连接心灵,传递情感。

评分

阅读《托马斯·胡德诗选》的过程,对我来说,更像是一次心灵的洗礼。我一直认为,好的诗歌,应该是有灵魂的,能够与读者的灵魂产生共鸣。胡德的诗,恰恰就是这样的存在。他笔下的世界,虽然是19世纪的英国,但其中所描绘的人性,却与我们今天的时代息息相关。他对于社会不公的揭露,对于底层人民的关怀,都让我深感震撼。他的语言,质朴而有力,没有丝毫的矫揉造作,却能够精准地捕捉到人心的细微之处。我特别喜欢他那种将幽默与悲悯巧妙融合的风格,这让他的诗歌在读起来既轻松有趣,又发人深省。我记得有几首诗,读到最后,我几乎是流着眼泪读完的,那种感动,是来自于对人性的理解,来自于对生命的热爱。这本书让我看到了一个诗人如何用自己的笔,去关注社会,去关怀生命,去传递真善美。它不仅仅是一本诗集,更是一部关于人生的教科书,一本关于心灵的指南。它让我开始重新审视生活,重新思考生命的意义。

评分

《托马斯·胡德诗选》这本书,绝对是我近期阅读中最让我惊喜的一部作品。我本以为,一本关于19世纪诗歌的选集,会带给我一种遥远而疏离的感觉,但事实恰恰相反,胡德的诗歌以一种意想不到的亲切感,瞬间抓住了我的心。他的语言,不像那些刻意追求华丽的词藻,而是朴实无华,却又精准有力,仿佛直接从生活的最底层提炼出来。他擅长用一种略带嘲讽的幽默,来描绘那些被社会忽视的角落和人物,那些辛勤劳作却收入微薄的工人,那些在贫困中挣扎却依然保持尊严的家庭,在他的笔下,都栩栩如生,充满了生命力。我尤其喜欢他作品中那种将深刻的社会洞察与人文关怀巧妙融合的特质。他不是简单地揭露苦难,而是通过诗歌,引发人们对社会不公的思考,同时也传递着一种对生命的热爱和对未来的希望。有几首诗,我更是反复阅读,每一次都能从中品味出新的意境,感受到更深层次的情感。这本书让我深刻地体会到,诗歌的力量,不在于其晦涩难懂,而在于它能够触动人心最柔软的部分,唤醒我们内心深处的情感共鸣。

评分

当我第一次翻开《托马斯·胡德诗选》,我就被它深深吸引了。这本诗集,不像我之前读过的很多诗集那样,充满了艰深晦涩的词汇和复杂的句式,胡德的语言更加通俗易懂,却又充满了力量。他能够将那些深刻的社会问题,用一种轻松幽默的方式呈现出来,让你在笑声中,感受到一丝丝的悲凉。他对于底层人民的描绘,尤其让我印象深刻。他用细腻的笔触,勾勒出那些在工业革命浪潮中挣扎的小人物的生活,他们的辛劳,他们的无奈,他们的微薄的快乐,都跃然纸上。我记得有几首诗,让我反复品味,每次都能从中获得新的感悟。它们就像一幅幅生动的画卷,将那个时代的英国展现在我的眼前。这本书让我看到了诗歌的另一种可能性,它不仅仅是抒发个人情感的工具,更可以成为一种观察社会、反思人生的载体。胡德的诗歌,就是这样一种力量,它能够让你在阅读中,获得乐趣,更能够让你在其中,找到对生命的思考。

评分

翻开《托马斯·胡德诗选》,就像推开了一扇通往过去的窗户,让我得以窥见一个完全不同的时代,以及其中普通人的生活百态。胡德的诗歌,不像我之前读过的那些诗集那样,充满了高深莫测的比喻和晦涩难懂的意象,他的语言更加平实,更加贴近生活,也因此更能引起我的共鸣。他用一种充满智慧的幽默,描绘了许多令人啼笑皆非的场景,但在这笑声背后,却隐藏着深刻的讽刺和对社会现实的批判。我尤其喜欢他对于那些底层人民的描绘,他们生活在社会的最底层,承受着巨大的压力,但他们身上却依然闪烁着人性的光辉。他没有用廉价的同情去描写他们,而是用一种平等的姿态,去展现他们的尊严和坚韧。有几首诗,我反复阅读,每次都能从中发现新的东西,感受到新的情感。它们就像一杯陈年的老酒,越品越有味道。这本书让我认识到,诗歌不仅仅是用来抒发个人情感的,它更可以成为一种观察社会、反思人生的工具。胡德的诗歌,就是这样一种力量,它能够让你在轻松的阅读中,思考更深层次的问题,并且从中获得启示。

评分

如果有人问我,一本诗集能够带给我什么样的惊喜,《托马斯·胡德诗选》绝对是最好的答案。我一直认为,好的诗歌应该是有温度的,能够触动人心最柔软的部分,而胡德的诗恰恰做到了这一点。他的语言,不像某些诗人那样华丽辞藻堆砌,反而显得朴实而真挚,但就是在这些看似简单的词语背后,却蕴含着巨大的力量。他擅长从日常生活中挖掘诗意,那些被我们忽视的街角,那些默默无闻的人物,在他的笔下都焕发出了独特的光彩。我尤其喜欢他描绘的那种“黑色幽默”,它不是那种纯粹的为了逗乐而逗乐,而是在欢笑中隐藏着一丝辛酸,在辛酸中又透露着一丝希望。他对待社会的批判,也是如此,不是那种直白的指责,而是通过巧妙的叙事和生动的意象,让你在不知不觉中,感同身受。有一首诗,我反复读了好几遍,里面描述了一个小女孩的梦想,那个梦想是如此的简单,却又在当时那个贫困的环境下显得如此奢侈,读到最后,我忍不住湿了眼眶。这本书让我看到了一个诗人的良知和担当,他用自己的笔,为那些无声的群体发声,为那些被压迫的灵魂代言。它让我更加坚信,诗歌不仅仅是文字的游戏,更是心灵的共鸣,是情感的传递,是对现实的深刻洞察。

评分

《托马斯·胡德诗选》是一本我愿意反复品读的书。它的魅力在于,你每次翻开它,都能从中找到新的感受。胡德的诗歌,不像某些诗人那样,把诗歌写成一种高高在上的艺术,而是将诗歌融入到生活之中,用最朴实的语言,讲述最深刻的道理。他对于社会不公的批判,不是那种激昂慷慨的控诉,而是通过一个个生动的故事,让你在不知不觉中,感同身受。我尤其欣赏他那种将幽默与悲悯巧妙融合的风格。他能够让读者在笑声中,感受到一丝丝的辛酸,在辛酸中,又看到一丝丝的希望。有几首诗,我反复阅读,每次都能从中获得新的感悟。它们就像一坛陈年的老酒,越品越有味道。这本书让我认识到,诗歌不仅仅是文字的游戏,更是心灵的共鸣,是情感的传递,是人类共同的体验。它让我开始更加关注身边的生活,更加珍惜身边的每一个人。

评分

拿到《托马斯·胡德诗选》时,我其实没有抱太高的期待,毕竟,古老的诗歌对我来说,有时会显得有些遥远。但是,这本书彻底改变了我的看法。胡德的诗歌,就像一位饱经风霜的老者,坐在炉火旁,用他那饱含阅历的声音,讲述着人生的悲喜。他的文字,没有华丽的修饰,却有一种直击人心的力量。他能够捕捉到生活中那些最细微的情感,无论是爱情的甜蜜,还是失落的苦涩,亦或是对社会不公的愤怒,都能够被他描绘得淋漓尽致。我最欣赏他那种将深刻的社会批判融入到日常叙事中的能力。他不会生硬地讲道理,而是通过一个个鲜活的人物和生动的故事,让你在不知不觉中,感受到那个时代的种种问题。比如,他有一首诗,描写了工厂里工人的辛勤劳作,以及他们微薄的收入,读完之后,我脑海里仿佛就浮现出那些疲惫的身影,以及他们脸上挥之不去的忧愁。但同时,他的诗歌中又充满了人性的温暖和乐观的精神,即便是在最艰难的环境下,人们依然能够找到一丝希望,依然能够保持对生活的热爱。这本书让我看到了诗歌的生命力,它能够穿越时空,触动不同时代的人们的心灵。它不仅仅是一本读物,更像是一位良师益友,在你迷茫的时候,给你启示;在你失落的时候,给你慰藉。

评分

I saw old Autumn in the misty morn, Stand shadowless like Silence, listening - Autumn; There is a silence where hath been no sound, There is a silence where no sound maybe, In the cold grave, under the deep, deep sea, - Sonnet to Silence 因《钢琴课》而来,翻译尽力了,

评分

I saw old Autumn in the misty morn, Stand shadowless like Silence, listening - Autumn; There is a silence where hath been no sound, There is a silence where no sound maybe, In the cold grave, under the deep, deep sea, - Sonnet to Silence 因《钢琴课》而来,翻译尽力了,

评分

看到中国图书网缺货,淘宝地址https://detail.tmall.com/item.htm?spm=a1z10.5-b.w4011-9685760889.98.676e48b2HRX0US&id=542116898293&rn=d3795f3be97b8f5505753a10

评分

菲得普·锡德尼在《诗辩》里谈到:“诗歌的功能是让人的心灵从邪恶变得良善。”诗歌具有平复心灵创伤的特殊功效,诗人因此被认为是比哲学家更好的老师。 他吟唱了《衬衫之歌》。 他给这个世界他最好的一面,疾苦他忍受,美好他奉献。 我看见深秋在清晨的薄雾里,无影地伫立,仿佛死寂聆听着死寂,因为荒芜树林里孤寂的鸟儿,也不愿冲着他空荡的耳轻唱。 诗人坐拥世间万物。 我记得,我记得,玫瑰花开有红有白。

评分

I saw old Autumn in the misty morn, Stand shadowless like Silence, listening - Autumn; There is a silence where hath been no sound, There is a silence where no sound maybe, In the cold grave, under the deep, deep sea, - Sonnet to Silence 因《钢琴课》而来,翻译尽力了,

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有