【作者】
露西·莫德·蒙格玛利
加拿大小说家,自幼喜爱文学的她,创作了多部长篇小说,其中尤以1902年写下的第一部作品《绿山墙的安妮》最为著名,是加拿大文坛知名于世的不朽名著,被文学巨匠马克·吐温称作“迄今看到描写儿童生活最甜蜜的小说”。她曾任教师、邮局助理、编辑等工作,其间仍致力于文学创作,一生著作品超过500部。
【译者】
姚瑶
1989年生,作家、翻译,现居北京,毕业于中央民族大学中文系。生活中大部分时间用于阅读,读书、读人、读世界,其他时间用于书写。
已出版长篇小说《天冷就回来》,作品集《失眠症患者的夜晚》等。
已出版译作《初恋那些事儿》《我和狗狗一起活下来》《像本这样的朋友》。
微博:姚瑶vagrancy
【内容简介】
《绿山墙的安妮》是加拿大作家露西·莫德·蒙格玛利的一部长篇小说。在美丽的爱德华王子岛上,马修和玛丽拉兄妹一起生活在绿山墙农庄里。兄妹二人阴差阳错地领养了一头红发、满脸雀斑又喋喋不休的孤女安妮,从此他们刻板的生活被彻底颠覆了。安妮激情洋溢、活力四射、略带叛逆,她以自己的天真和热情,征服了众人的心。
【编辑推荐】
1、加拿大作家露西·莫德·蒙格玛利所著的《绿山墙的安妮》,是不朽的文学经典,被翻译成八十种语言,是全世界畅销的儿童文学经典,是每个女孩青春成长之路上不可错过的故事,全新打造无删减插画全译本。
2、马克·吐温曾评价“安妮是继不朽的爱丽丝之后最令人感动和喜爱的儿童形象”,他说:“《绿山墙的安妮》是迄今为止描写儿童生活最甜蜜的小说。”如果你童心依旧,请读一读《绿山墙的安妮》,你、我、我们都曾经是安妮,她唤起你关于美好童年的甜蜜记忆。
3、这部文学经典以多种形式和不同的名字出现在世界各地,1979年被动画大师宫崎骏,高畑勋等重量级的制作群精心制作成动画连续剧,1991年在台湾中视播映时称为《小安妮》,1995年无线电视翡翠台播映时称为《安妮的故事》。1985年又被改编成电影被译为《清秀佳人》。不论以何种形式出现,这个红头发的小女孩都将温暖你的心。
小说是出色的,译本是精彩的,可是出版社的做法令人无可忍受 不是从一个读过郭萍萍译本的朋友口中得知,我尚蒙在鼓里后来买回了人民文学出版的另一种马爱农译本,原来小说里面有一些情节被删除了 这还是<绿山墙的安妮>里面,不知道<少女安妮><女大学生>和<风吹白杨>里面又是怎样 浙...
评分 评分在这里先说一声只是不喜欢这个译本而已,原著看过写的非常好,几年前的译本也很棒,但这版真心无力吐槽。。。 好好一本质朴而童真的书被翻译的扭捏做作,明明是儿童读物还要滥用不恰当的,过于夸张的成语。最可笑的是,作者为了显露其文言文功底之扎实,硬生生的把安妮祷告的那...
评分 评分《我们为什么爱安妮》 /铁头 对于一本像《绿山墙的安妮》这样的童话书(当然,它也可以是成年人的童话书),让读者爱上主人公,或者说让读者把自己想象成主人公,应该是必然的,因为这才是所谓童话的魅力所在。 可要怎样才能使读者爱上故事的主角呢?这显然是最重要的问题,要...
安妮是个幸运的姑娘,她也值得这份幸运。
评分活了这么多年 我为什么才看到这本书?
评分过了那个年纪了
评分我很爱安妮
评分我很爱安妮
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有