David Foster Wallace (1962–2008) was born in Ithaca, New York, in 1962 and raised in Champaign-Urbana, Illinois, where in his teens he was a regionally ranked junior tennis player. His works include Infinite Jest, Girl with Curious Hair, Brief Interviews with Hideous Men, Oblivion, A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again, and Consider the Lobster. His final novel, The Pale King, was posthumously published in 2011.
An instant classic of American sportswriting—the tennis essays of David Foster Wallace, “the best mind of his generation” (A. O. Scott) and “the best tennis-writer of all time” (New York Times)
Gathered for the first time in a deluxe collector's edition, here are David Foster Wallace's legendary writings on tennis, five tour-de-force pieces written with a competitor's insight and a fan's obsessive enthusiasm. Wallace brings his dazzling literary magic to the game he loved as he celebrates the other-worldly genius of Roger Federer; offers a wickedly witty disection of Tracy Austin's memoir; considers the artistry of Michael Joyce, a supremely disciplined athlete on the threshold of fame; resists the crush of commerce at the U.S. Open; and recalls his own career as a "near-great" junior player.
Whiting Award-winning writer John Jeremiah Sullivan provides an introduction.
彼特拉克为了表达焦虑消耗了人类诸多经验,在《命运的拯救》里写道:“引起这一切的缘由,只能是我们自身的轻浮和做作:我们一无所长,而只会像一只网球那样被抛来抛去,成为生命短暂、顾虑无穷的物种,对我们搭乘的船将在那一块海岸搁浅一无所知。” 这种“生如蜉蝣”的言论并...
評分本文原为深夜秃友间的微信群聊记录精华,不小心部分总结了本书中无须核查原文就可以被网球迷看出来的错误。故增改后贴于此,请随意转载,欢迎指正。 P.S. 还发现了一件事情,本书中的第一篇和第三篇是以前出过的,似乎一个错都没改。 p13 line 16【所以你需要提前想n次击球点,...
評分彼特拉克为了表达焦虑消耗了人类诸多经验,在《命运的拯救》里写道:“引起这一切的缘由,只能是我们自身的轻浮和做作:我们一无所长,而只会像一只网球那样被抛来抛去,成为生命短暂、顾虑无穷的物种,对我们搭乘的船将在那一块海岸搁浅一无所知。” 这种“生如蜉蝣”的言论并...
評分我觉得没有作家可以和华莱士的文字风格做同一分类——他是如此的特立独行,喜恶分明,张爱玲曾说写作是一件极为私密的事情,华莱士大学后期喜欢数学理论推理与哲学,他说,对于布鲁斯特的文学作品,他最感兴趣的就是他建立起坐标轴的那一部分解说。与众不同的是,他将这一点融...
寫的最好的兩篇是How Tracy Austin Broke My Heart和Federer Both Flesh and Not Wallace自己本身打過青少年網球,評價起球員來有時候直白的近乎刻薄,部分平鋪直敘對常看網球的人來說也不免有些纍贅,但他那些奇妙的類比和由此衍生齣的哲學思考纔是這本書令人驚嘆的精髓所在。 這本書裏最奇妙的觀點,齣現在Wallace對卓越和平庸的探討裏。 他意識到也許隻有不具備天賦的人,纔能看到並且思考這種自己沒有運氣擁有的天賦,而具備天賦的人反而blind and dumb,但這種盲目和愚鈍並不是天賦的代價,而恰恰是天賦的本質。 我看完這本書後最大的感受,的確是惋惜Wallace已經不在人世。我實在是很好奇,他會怎麼寫現在這個處在變革和交替邊緣的網壇。
评分英文原版,感謝獅女士的饋贈。喜愛的文風,全書簡直是GRE詞匯大全,查的詞快比我會的詞都多瞭
评分能把關於網球的散文寫到這樣的高度,華萊士真的是有纔華。許多體育散文到最後總是用上一些不切實際的比喻,來達到作者想要錶達人生哲理的目的。而華萊士因為自身就是一名網球好手,所以敘述相當真實而有深度,在把網球運動員所麵對的林林總總全部娓娓道來後,他傾嚮於給讀者留下一段思考的空間。
评分散文可以寫的這麼牛逼!網球迷跪著看完瞭這本書!
评分有沒有人和我一樣來豆瓣看弦論書評,亂入到網球中▼_▼。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有