Svetlana Alexievich was born in Ivano-Frankivsk, Ukraine, in 1948 and has spent most of her life in the Soviet Union and present-day Belarus, with prolonged periods of exile in Western Europe. Starting out as a journalist, she developed her own distinctive nonfiction genre, which gathers a chorus of voices to describe a specific historical moment. Her works include War’s Unwomanly Face (1985), Last Witnesses (1985), Zinky Boys (1990), Voices from Chernobyl (1997), and Secondhand Time (2013). She has won many international awards, including the 2015 Nobel Prize in Literature “for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time.”
Svetlana Alexievich was born in the Ukraine in 1948 and grew up in Belarus. As a newspaper journalist, she spent her early career in Minsk compiling first-hand accounts of World War II, the Soviet-Afghan War, the fall of the Berlin Wall and the Chernobyl meltdown. Her unflinching work—‘the whole of our history…is a huge common grave and a bloodbath’—earned her persecution from the Lukashenko regime and she was forced to emigrate. She lived in Paris, Gothenburg and Berlin before returning to Minsk in 2011. She has won a number of prizes, including the National Book Critics Circle Award, the Prix Médicis, and the Oxfam Novib/PEN Award. In 2015, she was awarded the Nobel Prize for Literature.
Bela Shayevich is a writer, translator and illustrator. Her translations have appeared in journals such as Little Star, St. Petersburg Review, and Calque. She was the editor of n+1 magazine’s translations of the Pussy Riot closing statements. Of Alexievich’s writing, she says it is ‘resounding with nothing but the truth’.
From the 2015 winner of the Nobel Prize in Literature, Svetlana Alexievich, comes the first English translation of her latest work, an oral history of the disintegration of the Soviet Union and the emergence of a new Russia.
Bringing together dozens of voices in her distinctive documentary style, Secondhand Time is a monument to the collapse of the USSR, charting the decline of Soviet culture and speculating on what will rise from the ashes of Communism.
As in all her books, Alexievich gives voice to women and men whose stories are lost in the official narratives of nation-states, creating a powerful alternative history from the personal and private stories of individuals.
《二手时间》讲了从苏联到俄罗斯的变化过程,人们期盼,幻想,到失望,怨恨。 未曾经历过的,总是给人无限遐想的空间;曾经拥有过的,也总可以获得美好记忆的过滤——唯有正在经历的此时此刻,总是被不满与怨恨填充。 当对现实不满时,我们要么怀旧,要么给自己幻想一个目标,...
评分《二手时间》讲了从苏联到俄罗斯的变化过程,人们期盼,幻想,到失望,怨恨。 未曾经历过的,总是给人无限遐想的空间;曾经拥有过的,也总可以获得美好记忆的过滤——唯有正在经历的此时此刻,总是被不满与怨恨填充。 当对现实不满时,我们要么怀旧,要么给自己幻想一个目标,...
评分个人认为阿列克谢耶维奇的诺贝尔文学奖就是基于这部作品——《二手时间》,以口述历史的方式,作者二十年间走遍前苏联,以录音和笔记的方式记录下人们的讲述,以苏联解体为分界线,记录下改革前后前苏联人民的私人历史,受访者包括共产党员,犹太人,劳改营归来者,“苏联分子...
评分二手时间,全民性质的集体失常 在看《二手时间》期间,《心理罪2》刚好播到这么一句话,“什么导致了全民性质的集体失常,就像斯金纳箱子所说的那样,人类没有所谓的自由意志,纯粹受到外界刺激的影响”,然后一直萦绕在心头的想法就跟着呼之欲出了。 苏联时代的人们没有自由...
评分我曾经以为世界上没有哪个民族能像我们的民族一般经历史诗般的苦难,直到我看到这本书,《二手时间》。韩国诗人高银的《在加勒比海》开头几句精准地描述了我的感受: “我曾经是个悭吝人 只顾大声喧嚷祖国蒙受的各种苦难 对其他赤裸山丘似的国家的伤痛 视而不见” 他们是从古...
Full of sad depressing stories, even made readers’ life grey.
评分口述语言都比较简单,但也读了好长时间。虽然是俄国历史,社会主义和资本主义却都应该看。俄罗斯人的火爆脾气加速了历史的车轮,别国还没完成第一场挑战,俄罗斯都快完成第一轮了。历史总是在重复。人总是被权力绊跌。
评分读罢此书,久久不能平复心绪!
评分想知道Perestroika为何失败(书中并没有解答),配合当下食用更佳~
评分It's about post Soviet Russia, yet not about it. You can find every single war/riot/coup/conflict throughout human history in it. I see Mao, just as I see Trump in it... the hobos; racists; middle class; immigrants; professors; activists; 1%.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有