圖書標籤: 詩歌 塞爾努達 西班牙 西班牙文學 路易斯·塞爾努達 詩 外國文學 範曄
发表于2025-02-02
緻未來的詩人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
然而我不在乎無人瞭解
在這些近乎同代的身體之間,
他們活著的方式不像我
這來自瘋狂土地的身體
掙紮著成為翅膀抵達空間之牆
是那牆壁將我的歲月與你的未來相隔。
我隻想我的手臂迎上另一隻友好的手臂,
另一雙眼睛分享我眼中所見。
盡管你不會知道今天的我以怎樣的愛
在未來時間的白色深淵
尋找你靈魂的影子,從她學會
按新的尺度安頓我的激情。
——塞爾努達《緻未來的詩人》
如果詩歌藝術也有自己的守護聖徒,比如狄金森和保羅•策蘭,那麼塞爾努達也在其列。
——哈羅德•布魯姆
最不西班牙的西班牙詩人。
——奧剋塔維奧•帕斯
塞爾努達(Luis Cernuda,1902-1963),西班牙詩人。他齣生於南方的塞維利亞,從小對詩歌有濃厚興趣。在塞維利亞大學獲法學學士學位,但從未做過律師或法官。在詩人薩利納斯的影響下開始在雜誌上發錶詩作。在馬德裏結識洛爾迦和阿雷剋桑德雷等詩人,後因西班牙內戰流亡英、美、墨,直至去世未能迴國。塞爾努達是“2 7一代”中一個有爭議的成員,歐洲詩歌傳統對他影響甚深,而他的創作也深深影響瞭幾代西班牙詩人。
花瞭兩個晚上,坐在床上讀塞爾努達,近似朗誦般拿捏腔調,難免會故作深情,讀到某些句子卻也是差點落下淚來。“為瞭他我忘掉自己卑微的存在,為瞭他白天黑夜隨他喜歡。”
評分有些典故不懂,看的一知半解。喜歡瓦格納那段,莫名的在“我來是要看看”那裏熱淚盈眶。最後的汪譯是為總結也很贊!
評分從古典主義到超現實主義到浪漫主義,選詩典型,基本能反應塞爾努達各時期的風格流變;他是誠實的,他是孤獨的,他是激進的,他是沉鬱的,對於至美的東西隻能保持沉默;翻譯工整,節奏上佳,不拘於韻腳,但整體不如《奧剋諾斯》喜歡。
評分讀塞爾努達仿佛一個最真誠最憂鬱最柔軟又勇敢堅定的朋友在同我時而呼喊時而細語,許多個白天,黃昏,不那麼安靜的圖書館,迴蕩聲音的走廊…這些詩句穿過空氣落進我的耳朵,落到心上,我找不到一個人能訴說我的喜悅和失落,講述那些藏匿在身體角落裏的悸動、絕望與最深沉的悲傷,隔著無人能逾越的無情時間,讀塞爾努達時塞爾努達就在我的身體裏哭泣,連同我的哭泣,我竟也感到其實世界上是有感同身受的,孤獨地讀詩是我認為的這世間最不孤獨的事。
評分讀塞爾努達仿佛一個最真誠最憂鬱最柔軟又勇敢堅定的朋友在同我時而呼喊時而細語,許多個白天,黃昏,不那麼安靜的圖書館,迴蕩聲音的走廊…這些詩句穿過空氣落進我的耳朵,落到心上,我找不到一個人能訴說我的喜悅和失落,講述那些藏匿在身體角落裏的悸動、絕望與最深沉的悲傷,隔著無人能逾越的無情時間,讀塞爾努達時塞爾努達就在我的身體裏哭泣,連同我的哭泣,我竟也感到其實世界上是有感同身受的,孤獨地讀詩是我認為的這世間最不孤獨的事。
文 / 汪天艾 路易斯•塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963)是西班牙“27年代”代表诗人之一,1938年因西班牙内战流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,一生未再回国。虽然在他所处时代的西班牙诗坛,塞尔努达并未得到应有的重视,他的诗歌却对西班牙战后诗坛产生了重...
評分從汪天艾翻譯的《奧克斯諾》,范曄做的序“不合時宜的人”,到范曄翻譯《致未來的詩人》,趙振江做的序,他們師徒三代人可真是蠻有意思的,簡直氣味相投嘛!我是很喜歡他們的譯筆的,忠實粉絲!!! 不過前幾天看到豆瓣的評論,“看了范曄翻譯的塞爾努達的詩,簡直不敢相信他是...
評分 評分我阅读的巴别塔诗典的第一本。译者“老中青”三代,对诗人的和诗人时代的了解,体现了严谨的为学态度。读诗人的生平,诗都让人有所颤栗。喜欢诗人对诗歌的执着态度。从他那里,能学到,他自己学习的两点,即不把情感投射到没有生命的东西上,和不堆砌浮华辞藻。这两点值得人学...
評分- 看这本前 先看了塞尔努达的另一本《奥克诺斯》感觉惊为天人。所以第一次看这本的时候有点先入为主看不进去。多读几遍就get它的点了! 主基调还是很沉郁 西班牙早已死去 流亡的诗人 在死亡中获得永恒。 翻译的话我偏爱汪天艾的 但是这一本的也很好。“魔鬼弟兄”这四个字太让...
緻未來的詩人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025