《青春悦读馆·百部奥斯卡经典文库:走出非洲(导读剧照版)》是作者的自传性小说。1914年,29岁的她踏上非洲这片热土,满怀憧憬地与自己的丈夫一起经营咖啡农场。那时的非洲于她而言,就如诗篇里描绘得那般美好。她在自己的恩戈庄园雇佣了许多当地的非洲农民土著,并在此后的时间与他们一同游猎,一同饮居,一同参加舞会,一同野外奔波。朝夕相处的生活使她与他们建立起一种甚至比友谊还要高贵的情感;最重要的是,她在那里遇到了自己的知己——丹尼斯。然而,某一天,平静的生活被打破了。她与丈夫离异,咖啡园遭遇严重的蝗灾,丹尼斯因飞机失事坠入山谷……
伊萨克·迪内森,Isak Dinesen,丹麦著名女作家卡伦·布里克森的笔名。她生于丹麦西兰岛伦斯特德,曾在哥本哈根、巴黎、罗马攻读艺术。婚后不久即旅居肯尼亚经营咖啡农场,后来,迫于咖啡市场的萎缩,卡伦返回丹麦,一直从事于文学创作。卡伦·布里克森的作品有《哥特故事七则》《冬天的故事》《命运轶事》等,且两次被提名诺贝尔文学奖。1985年其自传体小说《走出非洲》被搬上银幕,一举斩获第58届奥斯卡7项大奖。
何亮,男,北京电影学院文学系讲师,北京市中青年骨干教师,北京电影学院文学系外国电影史专业硕士,北京电影学院文学系电影历史与理论专业博士(在读),核心期刊《电影艺术》特约撰稿人,曾赴英国爱丁堡大学进行短期培训,并赴台湾世新大学进修部分博士课程。研究领域以编剧理论、电影类型、电影策划、新媒体电影为主,在国家级核心期刊发表学术论文、电影评论多篇。
多美的语言! 如果我会唱非洲的歌,我想唱那长颈鹿,以及洒在它背上的新月;唱那田中犁铧,以及咖啡农淌汗的脸庞;那么,非洲会唱我的歌吗?草原上的空气会因我具有的色彩而震颤吗?孩子们会发明一个以我的名字命名的游戏吗?圆月会在我旅途的砾石上投下酷似我的影子吗?还有,...
评分电影《走出非洲》是我的最爱之一,当我怀着爱屋及乌的心情读完同名小说,我只能说,它们就像是同名的两朵花,没有孰优孰劣,完全是不同的感受。 电影让我怀着幽微悲戚的心情缅怀了一个结局令人遗憾的爱情故事;但读过小说,我才发现,有关爱情的篇章不过是广袤沙漠中的掠过的...
评分一本关于生命的书籍,特别适合在肯尼亚炽热的阳光和凉爽的风中阅读的书籍。 第一次读是在马赛马拉帐篷酒店里地沙发椅上,旁边就是书中所描述的景象,世事变化,现在已经不能够狩猎,但依然能够感受到作者在非洲大陆上浓烈的爱、执着的生活和无尽的遗憾。 也许这就是人生。在绝...
评分在读第二遍,理由当然是喜欢。 关于《走出非洲》电影的知名度和美誉度已远远超出了小说,我,即是通过电影才转回头阅读小说的。甚至于梅姨塑造的女主角影响力也超过了小说的作者,当然,尽管如此,我还是要花费两秒种,打下这个名字,凯伦.布里克森----并且记住这个名字,以示...
评分Isak Dinesen, lived in East Africa for almost twenty years making a living as the proprietor of a coffee plantation. Out of Africa is a memoir of her experiences there.Through the book she meanders through her life in no chronological order telling wonderfu...
这本书的语言风格呈现出一种罕见的、混合了科学的精确性和诗人的敏感性的特质。它的描写既有博物学家的严谨——比如对特定鸟类习性的精确记录,对土壤类型的细致区分——同时又充满了艺术家对光影和色彩的极致追求。这种双重性使得阅读过程极为充实。当你被那些优美、近乎抒情的句子所陶醉时,下一秒,作者又会用一个极其精准的、技术性的词汇,将你从梦幻中拉回到现实的观察台前。这种在宏大叙事与微观细节之间自由穿梭的能力,极大地提升了阅读的层次感。我仿佛同时在听一位自然科学的权威讲解,又在欣赏一位顶级摄影师的作品集。书中的一些比喻和拟人手法也堪称一绝,它们并非是生硬的嫁接,而是从环境本身生长出来的有机表达,读来浑然天成,令人拍案叫绝。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种浓郁的色彩和精妙的构图,一下子就把我的思绪拽到了一个充满异域风情和原始生命力的广袤天地。我记得第一次翻开它的时候,就被作者那种近乎虔诚的笔触所震撼,文字仿佛拥有了触感,能够清晰地描摹出烈日下尘土飞扬的景象,以及清晨时分万物苏醒时那种湿润而清新的气息。它不是那种平铺直叙的流水账,而是充满了诗意和哲思的散文集合。读着读着,我感觉自己像是一个不请自来的访客,悄悄潜入了那些书中描绘的古老部落的生活图景中,观察着他们的日常劳作、他们的欢笑与哀愁。作者对细节的捕捉极其敏锐,无论是讲述一场突如其来的暴雨如何洗净一切,还是描绘一次与野生动物不期而遇的紧张瞬间,都处理得张弛有度,让人手心冒汗,心跳加速。更难能可贵的是,书中那种对自然环境的深深敬畏与热爱,像一股强大的暖流,贯穿始终,让人读完后,对我们赖以生存的这颗星球,油然而生一种更深层次的责任感。那种对远方的向往,对未知世界的探索欲,被这本书彻底点燃了。
评分坦白说,最初拿到这本书时,我以为会是一部关于冒险或殖民历史的沉重读物,但它带给我的却是近乎冥想般的宁静和深刻的自我对话。它最了不起的地方在于,它几乎没有直接说教,却能自然而然地激发读者去探索自己内心深处的情感疆域。作者在描述人际关系,尤其是那些跨越文化隔阂的复杂情感时,处理得非常克制和细腻,没有落入俗套的浪漫主义或批判主义的窠臼。她只是平静地陈述事实,但读者能够清晰地感受到字里行间流动着的那些未被言明的情感张力。这本书更像是一面镜子,映照出我们自己在面对广阔世界时的渺小与渴望。读完后,我感到一种奇特的释然,仿佛那些日常的烦恼都被书中描绘的无垠星空和广袤平原稀释、蒸发了。这是一种经过时间洗礼后的智慧,宁静而有力。
评分这本书带给我的最深刻体验,是它对“家园”概念的重新定义。在阅读过程中,我不断地被引导去思考:究竟什么是我们真正的心灵归宿?是固定的居所,还是我们与自然建立起的一种深刻的、不可分割的联结?作者通过她本人在那片土地上的生活轨迹,巧妙地展示了一种游牧式的、与环境共生的生存哲学。她的文字里有一种奇异的包容性,她既能以一个局外人的视角,敏锐地观察并记录下当地文化的精髓与困境,又能逐渐地,仿佛被那片土地同化一般,用一种近乎本土人的口吻去讲述那些古老的故事和传说。我尤其喜欢其中几章关于农耕和季节更替的描述,那里面蕴含着一种古老而朴素的智慧,与我们现代社会追求快速和效率的价值观形成了鲜明的对比。每一次翻阅,都像进行了一次精神上的“排毒”,让人反思现代生活的诸多冗余,重新聚焦于生命最本质的需求。
评分这部作品的叙事节奏把握得极为精妙,它不像传统的小说那样有着强烈的戏剧冲突和紧凑的情节推动,反而更像是一曲悠扬而深沉的交响乐,每一个乐章都有其独立的美感和意义。我特别欣赏作者在处理时间流逝上的手法,她似乎拥有了一种魔力,能够将几十年的光阴浓缩在几个精心打磨的篇章里,却又在某些特定的瞬间将时间无限拉长,让读者能够充分品味其中蕴含的复杂情感。比如,书中对某段个人情感经历的描绘,没有使用任何夸张或煽情的辞藻,而是通过对环境变迁、对身边人物细微变化的冷静观察,侧面烘托出人物内心的波澜壮阔。这种“不动声色”的叙事,反而比直接的倾诉更具穿透力,直击人心最柔软的部分。读到某些段落,我甚至会情不自禁地停下来,合上书本,靠在椅背上,任由那些文字在脑海中回响、沉淀。这绝不是一本可以快速“消费”掉的书,它需要你慢下来,用心去感受那些隐藏在平静文字之下的暗流涌动。
评分之前看过别人写文章的时候有引用,觉得很新奇,所以从图书馆里借来看。 这本书好像并不是爱情故事,因为书曾经被改变成电影,并且得了奖,所以很容易被认为是爱情故事。 看到现在,我都觉得作者是个很大格局的男人,然后翻到首页才发现,是个女人。她是荷兰人,在非洲种植咖啡,并且通过那些生活片段打开了我对非洲的印象。 原来非洲人的思维是这样的。。。看书的时候经常会有这样的想法。。。在我看来可能更加顺应天意,逃避现实把~但是同时又对作者带去的现代生活感到新奇和热爱,真是很神奇的民族。
评分那样的地方,那样的人,那样的生活,无一不让我心驰神往。这版本翻译特别好,只可惜我没有记完笔记就还掉了。以后会再读。
评分还不错,内容有点散,更像散文而非小说。语言优美,大段地描写自然很得我心,翻译偶有不顺但不碍事。阅读的第一本关于非洲的小说是《河湾》,这是第二本,女性视角下的非洲更温柔细腻,像在描绘梦境,适合冬夜烤火时阅读。
评分阅读过程很愉快,仿佛穿越到了殖民地时代的非洲。行文非常优美,比喻很可爱。作者对非洲有种母亲似的情感。
评分虽然也很好,但是更喜欢夜航西飞。内容太多太丰富了,反而少了些孤独和自省。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有