迴耶辨真 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


迴耶辨真

簡體網頁||繁體網頁
賴哈麥圖拉
香港新垸書坊
王靜齋
2014-10
0
0
9789881604316

圖書標籤: 伊斯蘭教  阿拉伯語文學  西方哲學  基督教  印度文學   


喜歡 迴耶辨真 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-06-26

迴耶辨真 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

迴耶辨真 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

迴耶辨真 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述


著者簡介


圖書目錄


迴耶辨真 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

“對辯論布道法(Apologetic-evangelis)的發展起著核心作用的是德國傳教士卡爾·帆得爾(Karl Gottlieb Pfander ,1803~1865)他多次與印度穆斯林學者公開辯論,並齣版瞭專著《真道衡平》(The Balance of Truth),這本攻擊印度伊斯蘭教的書最初用德文書寫,之後被譯成多種文字並多次重印,在傳教士中廣為流傳。在這種形勢下, 印度穆斯林學者也做齣瞭積極迴應。穆斯林學者賴哈麥圖拉(Mawlana Rahmat Allah ,1818~1891) 緻函給帆得爾相約辯論,雙方互緻書信九封後,於1854年4月10日在阿巴得城一傢基督教旅館進行瞭辯論...以帆得爾被駁倒而告終,之後賴哈麥圖拉又多次約與續辯,但帆得爾“一味支吾,終未捲土重來。” ”

評分

“對辯論布道法(Apologetic-evangelis)的發展起著核心作用的是德國傳教士卡爾·帆得爾(Karl Gottlieb Pfander ,1803~1865)他多次與印度穆斯林學者公開辯論,並齣版瞭專著《真道衡平》(The Balance of Truth),這本攻擊印度伊斯蘭教的書最初用德文書寫,之後被譯成多種文字並多次重印,在傳教士中廣為流傳。在這種形勢下, 印度穆斯林學者也做齣瞭積極迴應。穆斯林學者賴哈麥圖拉(Mawlana Rahmat Allah ,1818~1891) 緻函給帆得爾相約辯論,雙方互緻書信九封後,於1854年4月10日在阿巴得城一傢基督教旅館進行瞭辯論...以帆得爾被駁倒而告終,之後賴哈麥圖拉又多次約與續辯,但帆得爾“一味支吾,終未捲土重來。” ”

評分

“對辯論布道法(Apologetic-evangelis)的發展起著核心作用的是德國傳教士卡爾·帆得爾(Karl Gottlieb Pfander ,1803~1865)他多次與印度穆斯林學者公開辯論,並齣版瞭專著《真道衡平》(The Balance of Truth),這本攻擊印度伊斯蘭教的書最初用德文書寫,之後被譯成多種文字並多次重印,在傳教士中廣為流傳。在這種形勢下, 印度穆斯林學者也做齣瞭積極迴應。穆斯林學者賴哈麥圖拉(Mawlana Rahmat Allah ,1818~1891) 緻函給帆得爾相約辯論,雙方互緻書信九封後,於1854年4月10日在阿巴得城一傢基督教旅館進行瞭辯論...以帆得爾被駁倒而告終,之後賴哈麥圖拉又多次約與續辯,但帆得爾“一味支吾,終未捲土重來。” ”

評分

“對辯論布道法(Apologetic-evangelis)的發展起著核心作用的是德國傳教士卡爾·帆得爾(Karl Gottlieb Pfander ,1803~1865)他多次與印度穆斯林學者公開辯論,並齣版瞭專著《真道衡平》(The Balance of Truth),這本攻擊印度伊斯蘭教的書最初用德文書寫,之後被譯成多種文字並多次重印,在傳教士中廣為流傳。在這種形勢下, 印度穆斯林學者也做齣瞭積極迴應。穆斯林學者賴哈麥圖拉(Mawlana Rahmat Allah ,1818~1891) 緻函給帆得爾相約辯論,雙方互緻書信九封後,於1854年4月10日在阿巴得城一傢基督教旅館進行瞭辯論...以帆得爾被駁倒而告終,之後賴哈麥圖拉又多次約與續辯,但帆得爾“一味支吾,終未捲土重來。” ”

評分

“對辯論布道法(Apologetic-evangelis)的發展起著核心作用的是德國傳教士卡爾·帆得爾(Karl Gottlieb Pfander ,1803~1865)他多次與印度穆斯林學者公開辯論,並齣版瞭專著《真道衡平》(The Balance of Truth),這本攻擊印度伊斯蘭教的書最初用德文書寫,之後被譯成多種文字並多次重印,在傳教士中廣為流傳。在這種形勢下, 印度穆斯林學者也做齣瞭積極迴應。穆斯林學者賴哈麥圖拉(Mawlana Rahmat Allah ,1818~1891) 緻函給帆得爾相約辯論,雙方互緻書信九封後,於1854年4月10日在阿巴得城一傢基督教旅館進行瞭辯論...以帆得爾被駁倒而告終,之後賴哈麥圖拉又多次約與續辯,但帆得爾“一味支吾,終未捲土重來。” ”

讀後感

評分

大熊看的是2014年白话文译本。其实应该看1922年王静斋原译本,回头再说吧。 这书说是一印度阿訇写的,王静斋把它翻译成了中文。大熊还没有细查原书(Itsuherulehanke)情况,比如原作者是什么身份,什么教育背景,是出于什么原因写的这书,受众又是谁。 不过王译本影响很大,...

評分

大熊看的是2014年白话文译本。其实应该看1922年王静斋原译本,回头再说吧。 这书说是一印度阿訇写的,王静斋把它翻译成了中文。大熊还没有细查原书(Itsuherulehanke)情况,比如原作者是什么身份,什么教育背景,是出于什么原因写的这书,受众又是谁。 不过王译本影响很大,...

評分

大熊看的是2014年白话文译本。其实应该看1922年王静斋原译本,回头再说吧。 这书说是一印度阿訇写的,王静斋把它翻译成了中文。大熊还没有细查原书(Itsuherulehanke)情况,比如原作者是什么身份,什么教育背景,是出于什么原因写的这书,受众又是谁。 不过王译本影响很大,...

評分

大熊看的是2014年白话文译本。其实应该看1922年王静斋原译本,回头再说吧。 这书说是一印度阿訇写的,王静斋把它翻译成了中文。大熊还没有细查原书(Itsuherulehanke)情况,比如原作者是什么身份,什么教育背景,是出于什么原因写的这书,受众又是谁。 不过王译本影响很大,...

評分

大熊看的是2014年白话文译本。其实应该看1922年王静斋原译本,回头再说吧。 这书说是一印度阿訇写的,王静斋把它翻译成了中文。大熊还没有细查原书(Itsuherulehanke)情况,比如原作者是什么身份,什么教育背景,是出于什么原因写的这书,受众又是谁。 不过王译本影响很大,...

類似圖書 點擊查看全場最低價

迴耶辨真 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有