自建城以来

自建城以来 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国政法大学出版社
作者:[古罗马] 提图斯·李维 著
出品人:
页数:328
译者:王焕生
出版时间:2015-3
价格:38.00元
装帧:平装
isbn号码:9787562056485
丛书系列:罗马法翻译系列
图书标签:
  • 历史
  • 罗马史
  • 李维
  • 罗马
  • 王焕生
  • 法学·公法·比较·古罗马
  • 拉丁语
  • 希腊罗马
  • 城市建设
  • 历史
  • 社会发展
  • 文化
  • 纪实文学
  • 中国
  • 地方志
  • 民生
  • 变迁
  • 城市记忆
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这部古罗马著名历史学家李维的《自建城以来——第21—30卷选段》译本是继意大利罗马第二大学教授桑德罗·斯奇巴尼教授精心遴选的《自建城以来——第1—10卷选段》译本后继续译出的,由意大利萨萨里大学乔万尼·罗布兰诺教授遴选,采用的是 AED. TEUBNERI版古典丛书该著作的拉丁文本。乔万尼·罗布兰诺教授有时对所选段落加有内容提示或点评,有助于读者理解李维的著作。这些文字原文为意大利文,译文用采用仿宋黑体,以示区别。

作者简介

目录信息

引言
第二十一卷
第二十二卷
第二十三卷
第二十四卷
第二十五卷
第二十六卷
第二十七卷
第二十八卷
第二十九卷
第三十卷
专名索引
· · · · · · (收起)

读后感

评分

阅读过程中发现的一些翻译问题显示这个书是一堆研究生翻译的,而且没有进行统稿。 本人水平一般,欢迎指正。 Tarraconem in hiberna reditum est. 翻译为罗马人回到塔拉克的冬营。本句的原文并没有写明返回冬营的是谁,根据上下文应该是指迦太基人的军队,参考其他英译本也将这...

评分

阅读过程中发现的一些翻译问题显示这个书是一堆研究生翻译的,而且没有进行统稿。 本人水平一般,欢迎指正。 Tarraconem in hiberna reditum est. 翻译为罗马人回到塔拉克的冬营。本句的原文并没有写明返回冬营的是谁,根据上下文应该是指迦太基人的军队,参考其他英译本也将这...

评分

阅读过程中发现的一些翻译问题显示这个书是一堆研究生翻译的,而且没有进行统稿。 本人水平一般,欢迎指正。 Tarraconem in hiberna reditum est. 翻译为罗马人回到塔拉克的冬营。本句的原文并没有写明返回冬营的是谁,根据上下文应该是指迦太基人的军队,参考其他英译本也将这...

评分

阅读过程中发现的一些翻译问题显示这个书是一堆研究生翻译的,而且没有进行统稿。 本人水平一般,欢迎指正。 Tarraconem in hiberna reditum est. 翻译为罗马人回到塔拉克的冬营。本句的原文并没有写明返回冬营的是谁,根据上下文应该是指迦太基人的军队,参考其他英译本也将这...

评分

阅读过程中发现的一些翻译问题显示这个书是一堆研究生翻译的,而且没有进行统稿。 本人水平一般,欢迎指正。 Tarraconem in hiberna reditum est. 翻译为罗马人回到塔拉克的冬营。本句的原文并没有写明返回冬营的是谁,根据上下文应该是指迦太基人的军队,参考其他英译本也将这...

用户评价

评分

老实说,我一开始是被这书的封面吸引的,但翻开后,完全被故事的节奏感抓住了。叙事上,作者展现了一种高超的控制力,张弛有度,该快则如疾风骤雨,让人喘不过气;该慢则如溪水潺潺,将细节铺陈开来,让人回味悠长。尤其在处理几条并行发展的故事线时,作者的功力可见一斑,每条线索都没有丢掉,反而相互映衬,最终汇聚成一个宏大而完整的画面。这种叙事结构的设计,无疑增加了阅读的挑战性,但回报却是巨大的——你会感到自己真正参与了一场波澜壮阔的旅程。我甚至能想象到,如果被改编成影视剧,它会是多么扣人心弦的作品。它在结构上的精巧,远超我预期的水准。

评分

从语言风格上看,这位作者的用词相当考究,但绝非故作姿态的生僻堆砌。他仿佛有一种魔力,能将最朴素的词汇组合出最不凡的意境。我注意到,作者似乎非常偏爱使用一些富含古典韵味的词组,使得整部作品洋溢着一种典雅的氛围,但同时,对话部分又非常鲜活、接地气,完美平衡了文学性和可读性。这种在“高雅”与“通俗”之间游刃有余的驾驭能力,让阅读体验非常舒适。我甚至尝试着去模仿其中一两段的句式结构,但很快就发现,那种流畅的节奏感和精准的用词,是难以复制的,这无疑是这位作家的独特标志。

评分

坦白讲,这本书的阅读门槛不算低,它要求读者投入相当的精力和专注度去理解其中错综复杂的人物关系和时代背景。但这正是它价值所在——它拒绝迎合碎片化的阅读习惯。每一章的结尾都像一个钩子,让你迫不及待地想知道下一页会发生什么,但同时,你又忍不住想回头重读前面的段落,去捕捉那些之前可能忽略的伏笔或暗示。这种深度的参与感,是我近几年阅读体验中非常罕见的。它成功地营造了一种沉浸式的阅读氛围,让人在合上书本后,仍然能在脑海中清晰地回放那些画面和人物的剪影,足见其构建世界的成功。

评分

这本书最让我感到震撼的,是它对某种“宿命感”的探讨。作者似乎并不热衷于简单地描绘英雄事迹,而是更关注那些小人物在巨大历史转折点上的无力和挣扎。那种“历史车轮滚滚向前,个人命运不过是其中微不足道的尘埃”的苍凉感,贯穿始终。我读到一些情节时,会忍不住感叹,原来在那个时代,个人的选择是多么受限,而所有的努力,最终都可能被一股无形的力量所裹挟。这种对历史必然性的深刻洞察,让整本书的基调显得既沉郁又深邃。它没有提供廉价的安慰,而是让你直视那些难以回避的残酷真相,这才是真正有力量的文学。

评分

这本书的文字功底实在让人惊叹。作者在叙述那些宏大历史背景时,笔触却异常细腻,仿佛能触摸到时代变迁的脉络。他对于人物内心世界的刻画尤其到位,那种在时代洪流中挣扎求生的复杂情感,被描摹得淋漓尽致。我特别欣赏作者在场景构建上的能力,无论是市井烟火气的街景,还是深宫大院的肃穆,都栩栩如生地呈现在眼前,让人仿佛身临其境。阅读过程中,我数次停下来,细细品味那些富有哲理性的句子,它们不像空洞的说教,而是自然而然地从故事中流淌出来,引人深思。这种将历史厚重感与人性温情巧妙融合的写作手法,在当今文坛实属难得。它不仅仅是一本关于过去的书,更像是一面镜子,映照出人性亘古不变的复杂与光辉。

评分

那个翻译只能说勉强能用

评分

粗略翻翻即可。不如用那时间精力多读些与日常相关的新常识书籍

评分

“受欢呼”(ovans)或称“小凯旋”,由元老院授予获胜的将军,若是享受凯旋的原因不够充分(如进行的是未经宣布的战争,不值得提及的敌人,未经流血战斗而获得胜利)或者如果获胜的将军本人令元老院不满意,然而又不便直接拒绝进行凯旋。享受欢呼仪式时,将军骑着战马,而不是像凯旋时乘着战车进城,或者甚至是步行。他身穿镶紫边的长袍,而不是凯旋服;头戴桃金镶花冠,而不是桂树枝冠;由吹笛手,而不是喇叭手陪伴;不是军队,而可能是由小队元老马队跟随;到达卡皮托利乌姆后用羊(ovis),而不是牛(bos)献祭。因此有的研究者认为,“欢呼”一名即由此而来。钓雪按:翻译真的有问题,但我还想是说va bene,暂时。

评分

“受欢呼”(ovans)或称“小凯旋”,由元老院授予获胜的将军,若是享受凯旋的原因不够充分(如进行的是未经宣布的战争,不值得提及的敌人,未经流血战斗而获得胜利)或者如果获胜的将军本人令元老院不满意,然而又不便直接拒绝进行凯旋。享受欢呼仪式时,将军骑着战马,而不是像凯旋时乘着战车进城,或者甚至是步行。他身穿镶紫边的长袍,而不是凯旋服;头戴桃金镶花冠,而不是桂树枝冠;由吹笛手,而不是喇叭手陪伴;不是军队,而可能是由小队元老马队跟随;到达卡皮托利乌姆后用羊(ovis),而不是牛(bos)献祭。因此有的研究者认为,“欢呼”一名即由此而来。钓雪按:翻译真的有问题,但我还想是说va bene,暂时。

评分

五星致敬。要么完整重译,要么根据拉丁原文明说哪节哪个词/句译错了……总之随便给差评的做法太没良心。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有