Magda Szabó (1917–2007) was born into an old Protestant family in Debrecen, Hungary’s “Calvinist Rome,” in the midst of the great Hungarian plain. Szabó, whose father taught her to converse with him in Latin, German, English, and French, attended the University of Debrecen, studying Latin and Hungarian, and went on to work as a teacher throughout the German and Soviet occupations of Hungary in 1944 and 1945. In 1947, she published two volumes of poetry, Bárány (The Lamb), and Vissza az emberig (Return to Man), for which she received the Baumgartner Prize in 1949. Under Communist rule, this early critical success became a liability, and Szabó turned to writing fiction: her first novel, Freskó (Fresco), came out in 1958, followed closely by Az oz (The Fawn). In 1959 she won the József Attila Prize, after which she went on to write many more novels, among them Katalin utca (Katalin Street, 1969), Ókút (The Ancient Well, 1970), Régimódi történet (An Old-Fashioned Tale, 1971), and Az ajtó (The Door, 1987). Szabó also wrote verse for children, plays, short stories, and nonfiction, including a tribute to her husband, Tibor Szobotka, a writer and translator of Tolkien and Galsworthy who died in 1982. A member of the European Academy of Sciences and a warden of the Calvinist Theological Seminary in Debrecen, Magda Szabó died in the town in which she was born, a book in her hand. In 2017 NYRB Classics will publish Iza’s Ballad (1963).
The Door is an unsettling exploration of the relationship between two very different women. Magda is a writer, educated, married to an academic, public-spirited, with an on-again-off-again relationship to Hungary’s Communist authorities. Emerence is a peasant, illiterate, impassive, abrupt, seemingly ageless. She lives alone in a house that no one else may enter, not even her closest relatives. She is Magda’s housekeeper and she has taken control over Magda’s household, becoming indispensable to her. And Emerence, in her way, has come to depend on Magda. They share a kind of love—at least until Magda’s long-sought success as a writer leads to a devastating revelation.
Len Rix’s prizewinning translation of The Door at last makes it possible for American readers to appreciate the masterwork of a major modern European writer.
评分
评分
评分
评分
Emerence的古怪执扭是吸引我读下去的点,故事结尾她紧闭那扇门的原因于我有意料之外的共鸣。她非己所愿被施加的帮助和其后的consequences都近乎残忍。Magda每次在对Emerence做了错误的事之后都有所意识并流露悔恨,但作为读者我无法喜欢她,在恐惧焦虑不忍读下去的末尾我无法原谅她。
评分毫无疑问年度最佳阅读。刚好又在看HJ,英文世界里人物关系志的最高水准被这位我之前从没听过的匈牙利作家甩了五个华盛顿广场。纯粹,严厉,凛冬般的想象力,上一次看到这样的作品大概是布列松的电影。
评分123
评分毫无疑问年度最佳阅读。刚好又在看HJ,英文世界里人物关系志的最高水准被这位我之前从没听过的匈牙利作家甩了五个华盛顿广场。纯粹,严厉,凛冬般的想象力,上一次看到这样的作品大概是布列松的电影。
评分为喜爱的书写点记录。『像是翻开自己的内里』,就是这种感觉。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有