图书标签: 翻译 历史 文学 东方文化集成 东方
发表于2024-12-25
中国东方文学翻译史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
基本可算读完。看起来洋洋两大本,其实近一半的内容就是中国文学翻译史,欧美部分。其余的,和马祖毅《中国翻译通史》部分,内容必然高度重合,除了后出,补充部分内容以外,虽非抄袭,亦无甚增益。落到东方文学翻译时,差不多就是罗列事实+点点评论,后者无甚创见,政治气息浓厚陈旧如八十年代。分章亦颇有可商榷处。若非入选此系列+块头较大,收录还算比较全,简直彻底浪费银子!有王向远作品,此书真不用过多在意。
评分基本可算读完。看起来洋洋两大本,其实近一半的内容就是中国文学翻译史,欧美部分。其余的,和马祖毅《中国翻译通史》部分,内容必然高度重合,除了后出,补充部分内容以外,虽非抄袭,亦无甚增益。落到东方文学翻译时,差不多就是罗列事实+点点评论,后者无甚创见,政治气息浓厚陈旧如八十年代。分章亦颇有可商榷处。若非入选此系列+块头较大,收录还算比较全,简直彻底浪费银子!有王向远作品,此书真不用过多在意。
评分基本可算读完。看起来洋洋两大本,其实近一半的内容就是中国文学翻译史,欧美部分。其余的,和马祖毅《中国翻译通史》部分,内容必然高度重合,除了后出,补充部分内容以外,虽非抄袭,亦无甚增益。落到东方文学翻译时,差不多就是罗列事实+点点评论,后者无甚创见,政治气息浓厚陈旧如八十年代。分章亦颇有可商榷处。若非入选此系列+块头较大,收录还算比较全,简直彻底浪费银子!有王向远作品,此书真不用过多在意。
评分基本可算读完。看起来洋洋两大本,其实近一半的内容就是中国文学翻译史,欧美部分。其余的,和马祖毅《中国翻译通史》部分,内容必然高度重合,除了后出,补充部分内容以外,虽非抄袭,亦无甚增益。落到东方文学翻译时,差不多就是罗列事实+点点评论,后者无甚创见,政治气息浓厚陈旧如八十年代。分章亦颇有可商榷处。若非入选此系列+块头较大,收录还算比较全,简直彻底浪费银子!有王向远作品,此书真不用过多在意。
评分基本可算读完。看起来洋洋两大本,其实近一半的内容就是中国文学翻译史,欧美部分。其余的,和马祖毅《中国翻译通史》部分,内容必然高度重合,除了后出,补充部分内容以外,虽非抄袭,亦无甚增益。落到东方文学翻译时,差不多就是罗列事实+点点评论,后者无甚创见,政治气息浓厚陈旧如八十年代。分章亦颇有可商榷处。若非入选此系列+块头较大,收录还算比较全,简直彻底浪费银子!有王向远作品,此书真不用过多在意。
评分
评分
评分
评分
中国东方文学翻译史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024