假如我們只會愛上最適合自己的人,
愛情又怎會讓人心碎神傷?
◎美國《華爾街日報》2011年十大好書、英國《泰晤士報》嚴選好書
◎2012年榮獲法國費茲傑羅文學獎
◎美國企鵝集團旗下維京出版社,以百萬美金天價搶下的新人處女作
◎高踞美國書商協會暢銷榜(46週)、洛杉磯時報暢銷榜(42週)、紐約時報暢銷榜(12週)、出版者週刊暢銷榜(7週)、今日美國暢銷榜(6週)
◎美國Amazon書店暢銷小說,賣出芬、法、德、荷、義、西等15國語文
我們的選擇決定了我們的身分定位
而所謂正確的選擇,其實只是生命的玩笑,
它總是讓你覺得失去的比得到的多
一封寫給紐約的情書,一個追索自我價值的永恆課題
所謂遺憾,就是在你擁有一切之後,心底還是會偷偷念著的那個名字
三十年後,當我轉身背對現時千錘百煉而來的圓滿,轉而去搜尋已逝的那一年間甜美的無常,才發現隨著時間過去,當年所有偶然的邂逅、所有不經意的決定,都變得有些命中註定的味道……
紐約,一切不可企及之物的總和,一座機遇與希望的夢想之城,它讓人欣喜迷醉,也讓人悔恨失落。三○年末的紐約,經濟大蕭條剛過,二戰的威脅未到,正是一個生氣蓬勃、充滿爵士、醇酒、晚宴的年代。
25歲的祕書愷蒂,是個聰明冷靜、博學多聞、企圖心十足的窮女孩,在1937年最後一夜,她與室友伊芙在格林威治的爵士酒吧裡,結識了一位年輕又迷人的銀行家錫哥.古瑞。
這場邂逅帶領愷蒂踏入曼哈頓令人目眩神迷的上層階級,開啟了她一整年充滿驚奇與瘋狂的際遇。
她在此結識了一幫或天真或精明或憤世或野心勃勃的人,經歷了上流社會所謂的富裕與地位,發現表象下的爭鬥、嫉妒、背叛與慾望,嘗到了愛情的苦澀與錯失,也領略到當生命將選擇攤在你面前,讓你可以改變境遇、性格、軌道,那是上帝的恩賜,而且不會沒有代價。
《上流法則》的文字優美且動人,藉由機智的話語和個性鮮明的角色,探討了愛情與友誼,階級與金錢,理想與妥協,以及選擇與命運。全書像是一封寫給紐約的情書,這個城市好壞皆有之,理想貪腐也皆有之。有人在此妥協於生活,有人掌握了自由,有人獻身給理想,有人屈服於欲望;有人贏得了地位與財富,有人贏得了內心的平靜與快樂。
不可抹滅的是,從那年代流傳至今,紐約的燦爛輝煌。作者藉由小說細數紐約曾有的繁華與閃耀氛圍,重新建構卡波提、費茲傑羅年代的優雅風華。
埃默•托尔斯(Amor Towles),1964年出生于美国波士顿。本科和硕士学位分别在耶鲁大学和斯坦福大学获得。本书为他的长篇小说处女作。
《上流法则》出版后获得一致好评,长踞《纽约时报》畅销榜前位,并被《华尔街日报》评为年度畅销小说。法语译本获得菲茨杰拉德奖。狮门影 业即将推出同名改编电影。
他的第二部作品《莫斯科绅士》于2016年年末出版,讲述一位一生都被软禁在酒店里的俄国旧贵族的故事。一经发售就登上了《纽约时报》畅销榜,被《华盛顿邮报》等5家知名权威媒体评为年度畅销图书。版权已经售到20多个国家。
两个穷姑娘在新年前夕邂逅了一位绅士,他衣着优雅举止得体,十足的世家公子华尔街精英。仨开车兜风出了车祸,一个姑娘残疾了,绅士只好把她接到自己家里照顾,虽然他心里记挂的也许是另一个她。 这就是故事的开始,梦想的开始,每个人都在不知不觉追逐心中的幻影。女主人公因为...
评分也许是太久没看这种类型的小说了,我想把《上流法则》归类为一个好故事。 一九三八年的纽约,大萧条的尾声,没有战争的威胁,有的是酒精和爵士乐,公子哥与平民姑娘,天真与心机,以及爱情与谎言。 好的故事冷静克制,好的故事无限伤感。 故事的情节不复杂。 聪明美丽的纽约姑...
评分2011年,美国图书市场的一匹大大的黑马——《rules of Civility 社交礼仪守则》。 书一出来,就雄踞美国各大媒体畅销书排行榜,二○一一年还获得菲茨杰拉德奖。菲茨杰拉德,没错儿,就是写《了不起的盖茨比》的那位。 书很温和,优雅,仿佛一杯香槟或者白葡萄酒,散发着绿色...
评分埃默•托尔斯在小说的第一章就用两张照片暗示了男主角廷克•格雷的真相,只是,我被《上流法则》环衬上的一段话迷惑了,坚定地相信这是一个富家子弟与两个平民姑娘爱情选择的故事:廷克•格雷偶遇室友凯蒂和伊芙后,其实更爱更加聪慧一点的凯蒂,三人同行的一次游车河的...
评分文 | 沈筼筜 合上《上流法则》,脑海里飞速闪过书中的一些画面,五光十色的社交场合,虚与委蛇的面部表情,清冷孤寂的深夜街道,摄影家Walker Evans的地铁肖像展等。花了几天时间在读此书,期间穿插了一些琐事要去做。这间断的过程中,书里的情节和语句仍牢牢的驻扎在脑海里,...
这本书简直是开启了我全新的一扇门!我一直对人际交往和如何在社会中游刃有余充满好奇,但总感觉自己像是摸着石头过河,凭着本能和偶尔的顿悟前进。直到我翻开了《上流法則》,才发现原来那些看似高深的智慧,是可以被拆解、被学习、被掌握的。它没有给我空洞的理论,而是用非常生动,甚至有些让我拍案叫绝的案例,将那些潜藏在日常互动中的“潜规则”一一揭示。我尤其喜欢作者在分析一些社交场景时,那种细致入微的观察,好像作者本人就站在我旁边,帮我 Point out 每一个可能被忽略的信号。读完这本书,我不再害怕参加那些复杂的聚会,也不再为如何开口、如何接话而焦虑。我开始更自信地去建立连接,去理解别人的意图,甚至能提前预判一些潜在的冲突,并找到化解之道。它让我明白,所谓的“上流”,并非遥不可及的阶层,而是对人情世故有着深刻洞察的一种能力,一种能让我在任何场合都感到自在和有力量的能力。这本书就像一本操作手册,让我这个曾经的“小白”,也能逐渐掌握社交的“高级玩法”。
评分《上流法則》这本书给我带来的,是一种久违的“顿悟感”。我一直认为,人与人之间的交往,应该是纯粹而直接的,但现实却常常让我感到困惑和失落。这本书用一种非常现实且不回避的方式,向我展示了那些隐藏在表面之下的“权力游戏”和“社会博弈”。作者的语言风格非常犀利,他能够用最简洁的词句,直击问题的核心,让我不得不去思考那些我曾经刻意回避的方面。它让我明白,有时候,所谓“好意”背后可能隐藏着“算计”,而那些看似“公平”的规则,也可能被巧妙地扭曲。这本书并没有让我变得冷漠或者怀疑一切,反而是让我拥有了一种更强的“风险意识”和“策略思维”。它教我如何在复杂的环境中保持清醒,如何去识别那些可能存在的“坑”,以及如何去构建一种能够让自己“立于不败之地”的策略。对我来说,这本书更像是一种“成年人的生存指南”,它让你不再天真,而是以一种更加成熟和理性的视角,去面对这个世界。
评分读完《上流法則》,我的整个世界观都颠覆了。我一直以为,只要我足够真诚、足够努力,就能获得应有的尊重和机会。然而,这本书却残酷地告诉我,现实远比这复杂得多。它像一面镜子,照出了我过往的许多天真和幼稚。作者用一种毫不留情的笔触,揭示了权力、影响力和资源是如何在人与人之间流动的,以及那些在背后默默发挥作用的“潜规则”。一开始读的时候,我甚至有些难以接受,甚至感到一丝沮丧,因为我发现自己曾经很多次都因为不懂得这些规则而错失良机,甚至被人利用。但随着阅读的深入,我开始转变为一种更加清醒和警惕的态度。这本书并不是在教唆你去变得圆滑世故,而是让你更清楚地认识到这个世界的运作方式,从而更好地保护自己,并有意识地去掌握主动权。它让我开始审视自己的人际关系,思考我是否在无意中成为了别人的“垫脚石”,也让我开始学习如何去识别和建立真正有价值的连接。这本书的价值在于它的“痛感”,它让你不得不面对现实,然后逼着你成长。
评分我是在一次偶然的机会中接触到《上流法則》这本书的,当时我正面临着工作上的瓶颈,感觉自己无论如何努力,都无法突破现有的局面。这本书就像一股清流,给我带来了许多新的启发。作者在书中分析了很多职场中的案例,让我对很多司空见惯的现象有了全新的理解。我特别欣赏作者对于“势”的解读,他不仅仅是谈论个人的能力,更是强调了如何去理解和利用大环境、组织结构以及人际网络中的“势能”。这本书让我意识到,很多时候,个人的才华固然重要,但如果没有找到合适的“舞台”,或者没有学会“借势”,即使拥有再强的能力,也很难施展。它教我如何去观察和分析一个环境的“势”,如何去找到那些能够放大自己影响力的“支点”,以及如何去规避那些可能让自己“逆势而行”的陷阱。读完这本书,我不再仅仅关注自己的技能提升,而是开始将目光放在了更广阔的视野,思考如何将自己的能力融入到更大的“势”中,从而实现事半功倍的效果。
评分说实话,一开始我被《上流法則》的书名吸引,以为会是一本教你如何“钻营”的书。但读进去之后,才发现远不止于此。它更像是一部关于“洞察人心”的智慧启迪录。作者并没有直接告诉你“应该做什么”,而是通过大量的故事和分析,让你自己去体会其中的道理。他擅长捕捉人类行为中那些细微却至关重要的心理动机,比如人们对“认可”的需求,对“地位”的追求,以及在不确定性面前的“安全感”驱动。这些洞察让我开始重新审视自己和他人的行为,发现很多曾经不理解的社交现象,在作者的解读下变得清晰明了。我发现,这本书不仅仅是关于“向上发展”,更是关于如何更深刻地理解人与人之间的互动本质。它让我学会了“倾听”背后的“潜台词”,学会了“观察”肢体语言传递的“信息”,甚至学会了如何通过“言语”的巧妙运用,来影响他人的情绪和判断。读完这本书,我感觉自己仿佛拥有了一双“透视眼”,能够更精准地看到别人内心深处的想法。
评分“过去的时光,如果你不小心,它会如收拾一条鱼一般,掏空你的肚肠。”
评分“过去的时光,如果你不小心,它会如收拾一条鱼一般,掏空你的肚肠。”
评分作为小说,是近好多年里面非常顺畅好读的一本。虽然是在戳破虚荣泡泡,但靠近结尾那一阵折飞机有一些光芒
评分看不下去了,因为我很爱《莫斯科绅士》,所以买了这本来看,故事没什么惊喜,但不是我读不下去的原因,原因是翻译……Tinker翻译成锡哥,我真的想打译者,好好地翻译成廷克或者其他的不行吗?硬是要自作小聪明。
评分“过去的时光,如果你不小心,它会如收拾一条鱼一般,掏空你的肚肠。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有