曆史的奇遇

曆史的奇遇 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:南京大學齣版社
作者:許鈞
出品人:
頁數:400
译者:
出版時間:2015-7
價格:56.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787305144356
叢書系列:翻譯理論與文學譯介研究文叢
圖書標籤:
  • 翻譯 
  • 文學 
  • 翻譯理論 
  • 曆史 
  • X許鈞 
  • @@@Bibliothèque@zjlib 
  • =i565= 
  • =i0+i1= 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書是著名法語翻譯傢許鈞談文學翻譯的論集。主要包括三方麵內容:一是對翻譯的本質思考,二是對文學名著翻譯的欣賞與評析,三是對法國文學名傢在中國譯介與接收的研究。本書分翻譯綜論、翻譯評析和譯蹤追尋三部分討論瞭文學翻譯方麵的種種問題,盡量使譯者在翻譯實踐中和理論上麵臨的尷尬得以免除。闡述瞭翻譯其實是一種“創造性叛逆”,譯者要在“歸化”與“異化”的兩極中尋找一個平衡的度,在復譯中朝理想中的“範本”靠近。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

此書主要收錄瞭許鈞老師發錶過的很多學術論文。前半部分有助於瞭解翻譯的原因與目的、翻譯中飽受爭論的“再創作”等問題。後半部分主要是法文名著的譯文對比分析,雖然不懂法語,但也能體會翻譯傢們精益求精的精神以及越有學問越謙遜的態度。

评分

此書主要收錄瞭許鈞老師發錶過的很多學術論文。前半部分有助於瞭解翻譯的原因與目的、翻譯中飽受爭論的“再創作”等問題。後半部分主要是法文名著的譯文對比分析,雖然不懂法語,但也能體會翻譯傢們精益求精的精神以及越有學問越謙遜的態度。

评分

此書主要收錄瞭許鈞老師發錶過的很多學術論文。前半部分有助於瞭解翻譯的原因與目的、翻譯中飽受爭論的“再創作”等問題。後半部分主要是法文名著的譯文對比分析,雖然不懂法語,但也能體會翻譯傢們精益求精的精神以及越有學問越謙遜的態度。

评分

此書主要收錄瞭許鈞老師發錶過的很多學術論文。前半部分有助於瞭解翻譯的原因與目的、翻譯中飽受爭論的“再創作”等問題。後半部分主要是法文名著的譯文對比分析,雖然不懂法語,但也能體會翻譯傢們精益求精的精神以及越有學問越謙遜的態度。

评分

此書主要收錄瞭許鈞老師發錶過的很多學術論文。前半部分有助於瞭解翻譯的原因與目的、翻譯中飽受爭論的“再創作”等問題。後半部分主要是法文名著的譯文對比分析,雖然不懂法語,但也能體會翻譯傢們精益求精的精神以及越有學問越謙遜的態度。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有