伊索(前620-前560)古希臘寓言傢,曾是一個名叫剋珊托斯的人的傢奴,因天資聰穎而獲自由,後遊曆希臘各地,講述各種寓言故事,深受人們喜愛。公元前五世紀末,“伊索”這個名字已為希臘人所熟知,希臘寓言開始都歸在他的名下。
王煥生(1939-) 江蘇南通人。1960-1965年就讀於蘇聯莫斯科大學古希臘羅馬語言文學專業,迴國後入社科院從事古希臘羅馬文學研究。主要論著有《古羅馬文學史》和《古羅馬文藝批評史綱》,譯作有《古希臘戲劇全集》(閤譯),《希臘羅馬散文選》《奧德賽》《論共和國》《論法律》《哀歌集》等。
《伊索寓言》大多是動物故事,以動物為喻,教人處世和做人的道理,少部分以人或神為主,形式短小精悍,比喻恰當,形象生動,通常在結尾以一句話畫龍點睛地揭示蘊含的道理,它們篇幅小而寓意深刻,語言不多卻值得迴味,藝術上成就很高,對後代影響很大,是古希臘民間流傳的諷刺喻人的故事。
周作人在后记中说,伊索寓言原本仅仅是关于动物的故事,譬喻、教训之类,是后来的添附。但每每读完一篇,总觉得故事索然无味、甚至有些不知所云(可能是所知太少,对古希腊的譬喻风俗了解不够)。而故事末尾的批语,反倒让人拍案叫绝。 六十六、(请求国王的)蛙【p.30】 蛙因...
評分我们小时候听过的好多故事在《伊索寓言》里面都能找到原型。很多人都在改写扩写,其实原作是很短小的,一两百字就一段,颇似中国古代的笔记小说。我猜想大概原因和中国古代是一样的,没有纸张,书写费力,还是精炼短小较为省力。虽然“寓言”二字从《庄子》直接拿来有译者偷懒...
評分我们从小就接触到了伊索寓言,但我从未想过: 作者如何能那么灵活地运用动物的行为活动反映人类的心理活动和思维方式?在图书馆偶然看见后就顺手借出来了,细细看过后我发现那些动物简直就构成了一个复杂的社会网络,每个故事都会有一个不错的启迪,不仅是从奴隶或被压迫失败的...
評分我想,我小时候是看过这本书的。可是大部分内容肯定都忘得差不多了。于是,最近我又找到这本书的中英文双语版本,重新再读。 我不知道我还小的时候读这些有趣的小故事是怎样的想法,现在的我读每一个小故事都能让我联想到很多。故事的道理都很浅显,但内涵或许很丰富。 我喜欢...
評分山 震 有一回,一座大山发生了大震动,震动发出的声响就像大声的呻吟和喧闹. 许多人聚集在山下观看,不知道发生了什么事. 当他们焦急地聚集在那里,担心会看到什么不祥之兆时,只看见从山里跑出了一只老鼠.这是说庸人多自扰。 一只老鼠从山里跑出来和山的震动之间并...
新譯本翻譯瞭八十年代“網格本”中捨去的幾篇不雅文字,又選譯瞭一些同時代的其它寓言(詩體),可以說很認真,文筆也流暢,卻感覺和羅念生那版少瞭些韻味。
评分如果你驚嘆世界上居然有這麼壞的人?!那是你讀的書太少,《伊索寓言》早就告訴過這件事瞭。
评分有些說理感覺比較勉強,有些則意在言外,一撇驚然。
评分伊索的小心心肯定被貓咪傷害過
评分好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有