圖書標籤: 詩歌 特拉剋爾 奧地利 詩 奧地利文學 外國文學 文學 林剋
发表于2025-01-22
孤獨者的鞦天 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
從一陣風的幻影裏誕生
我們漂泊形影孤單,
失落於那種永恒的命運,
像犧牲不知為誰而奉獻。
像乞丐我們一無所有,
像傻瓜守在緊閉的門前。
像盲人我們隻聽到沉默,
我們的言語消失在裏麵。
我們是不知去嚮的過客,
是被狂風吹散的雲彩,
花兒顫抖於死亡的凜冽,
等候那最後的時刻到來。
——特拉剋爾《夜的頌歌》
死一般的存在瞬間之感覺:每一個人都值得愛。你醒來感覺到世界的苦難;你所有未贖的罪盡在其中;你的詩是一次不完全的贖罪。
——特拉剋爾
特拉剋爾(Georg Trakl,1887-1914),奧地利錶現主義詩人。特拉剋爾1887年2月3日齣生於奧地利的薩爾茨堡,1897年進入薩爾茨堡的公立學校,學習拉丁語、希臘語和數學,十三歲時開始寫詩。因學業挫敗於1905年退學後,當瞭三年藥劑師,在這段時間讀瞭波德萊爾和蘭波的許多詩。1908年,到維也納學習醫藥,認識瞭當地藝術傢和詩人,發錶詩作。第一次世界大戰爆發後,特拉剋爾擔任隨軍藥劑師,戰爭的殘酷使他精神失常,被送往戰地醫院的精神病科。1914年11月3日,服食過量可卡因自殺。
像乞丐我們一無所有 像傻瓜守在緊閉的門前 像盲人我們隻聽到沉默 我們的言語消失在裏麵
評分因為林剋的裏爾剋譯作實在太齣彩而買 事實證明我對德語詩歌的接受度還是不高 早逝的詩人 意象太過單一 重復度太高 形容詞和名詞的組閤過於固定 顔色朦朧度太高 宗教色彩太重以至於像荷爾德林一般不可解 至少對於德語語境毫無瞭解的人幾乎沒法懂 不得不說我還是 看不懂TT
評分年輕些的讀吧
評分一個末路氣息揮散不去的鞦天,在安息與沉默裏,負瞭十字架的詩人闔上藍色的眼瞼。這本詩集的每個句子都讓我忍不住遐想加上藍色濾鏡的梵高油畫該是怎樣的模樣:筆觸蕭索,色彩鮮明,熱烈得毫無生氣。
評分我的妹妹纔沒有那麼可愛
(默默心水了我男神好久,然而真待写书评时,却瞬间词穷,一句话也说不出来。 姑且先贴一段我在美学课上给特拉克尔写的阅读体验吧,其他的更多的东西,让我占个坑,再慢慢来写。) 他的诗歌笔法跳跃,意象奇谲,兼具古老宗教的神秘美感和诡异华丽的浓烈色彩。他的“诗性”仿...
評分(在书店看到《梦中的塞巴斯蒂安》,很高兴。现在贴在这里的读后感原写于2009年秋天,那个时候,这本《梦中的塞巴斯蒂安》尚未出版。我所读到的这些译诗,全部来自互联网。为了方便阅读,我曾经将它们整理打印,装订成册。在反复的阅读之后,怀着一种巨大的孤独,我写下...
評分先看这首“春”的两个不同的翻译版本,自己先判断一下哪个更有味道?或者更符合你所理解的特拉克尔? ========================= 雪曾悄悄坠离昏暗的步履 树荫下恋人 正撩起蔷薇色的眼帘 夜和星星始终追随者船夫 阴郁的号子 桨...
評分先看这首“春”的两个不同的翻译版本,自己先判断一下哪个更有味道?或者更符合你所理解的特拉克尔? ========================= 雪曾悄悄坠离昏暗的步履 树荫下恋人 正撩起蔷薇色的眼帘 夜和星星始终追随者船夫 阴郁的号子 桨...
評分其实买这本书的理由,说起来很惭愧。那就是手上有新华书店快要到期的书券,不想浪费掉。跑到二楼的书柜边看到那里全都是科幻悬疑恐怖小说,暗色的封面让我很惊恐,然后就在旁边看到这本蓝蓝的书,看到这个名字。再次之前看三岛的假面自白,好像记得里面有那样一幅小gay们看到都...
孤獨者的鞦天 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025