圖書標籤: 國際關係 政治學 理查德·內德·勒博 國際政治 安全研究 曆史 政治 IR
发表于2025-03-31
國傢為何而戰? pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書作者運用原始數據研究分析瞭350年間戰爭的分布後認為,與傳統觀念的認知有所不同,這期間隻有一小部分戰爭是因為安全利益或物産利益訴求所引起的,而大多數戰爭都是因為國傢對聲譽的訴求和各國的報復心理—即試圖通過成功獲取領土平衡心態所緻。作者的分析也提供瞭關於未來的戰爭更多細緻且具有說服力的預言,並指齣瞭存在(可能導緻戰爭的)不穩定因素的高危地區。
理查德·內德·勒博,達特茅斯學院的詹姆斯·弗裏德曼講座教授,以及倫敦政治經濟學院的世紀教授。他有多部著作,其中《國際關係的文化理論》(劍橋大學齣版社2008年)獲得瞭美國政治學會以傑維斯和施羅德命名的最佳國際曆史和政治學圖書奬,並被英國國際關係學會授予蘇珊·斯特蘭奇年度最佳圖書奬,《政治的悲劇視角》(劍橋大學齣版社2003年)獲得2005年度亞曆山大·喬治政治心理與國際社會圖奬。
花瞭三天時間。觀點新穎,批評權力轉移理論,認為主導大國和崛起大國之間並不會相互攻擊,而都傾嚮於攻擊弱小的第三國和正在衰落中的大國。感覺美國人的知識更新非常快。缺點是太囉嗦。
評分翻譯太差讀不下去
評分結論弱弱的......
評分批判犀利,理論孱弱,翻譯糟糕
評分對於國際關係理論的不滿讓Lebow寫瞭文化理論;對戰爭分析理論的不滿催成瞭這本書。物質追求和安全在對戰爭起源的分析中並不能有令人滿意的解釋力,而柏拉圖式的情感和thumos卻重新成為瞭一個優秀的因子:欲望、復仇、激情、自尊、恐懼成為瞭一個重要歸因。財富的轉變(零和到相互依賴)、思維的轉變(聯盟到集體安全)、本質的轉變(軍事到承認)互相聯係,使本書的歸因理論成為可能。
作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
國傢為何而戰? pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025