鲁多尔夫・洛克尔(Rudolf Rocker,1873-1958),作家,演说家,工团主义运动的领导和精神领袖。本书是根据他第一次世界大战期间在英国某集中营里的几篇讲演稿而写成。
本书被誉为写的像诗一样清澈美丽,自20世纪上半叶问世以来,震撼了许多读者的心灵。作者从世界文学名著中选取了六个人物,包括浮士德、唐璜、哈姆雷特、堂吉诃德等,讲述他们的经历、思想,由此来说明他自己的人生观,来阐明他的改造世界的理想。
本书由巴金先生翻译,也是巴金先生所珍爱的一本小书。
翻譯的感覺是很有規律的小小花哨。 六人,每一個人的結局都一樣,每一個人的過程都相仿。 任誰都是逃不出那些原罪。 人是精神與泥土的混合物。 嗯,這位作者,你很狠啊。
评分 评分鲁多尔夫·洛克尔到底是何许人也,连度娘百科也说不出个所以然。只介绍了书封面上相同的几句简介:演说家,工团主义运动领导者,深受工人和水手喜爱,被希特勒放逐,不是犹太人。 那工团主义运动又是什么呢,它是介于社会主义与资本主义之间的意识形态,甚至还公开反对...
评分标题党---鉴定完毕! 六个人汇聚于通往斯芬克司石像的路上,六本小说的主人公两两相感知,双方生命历程与性格的互补让结局看上去很圆满,旧事物消亡,新世界重生! 可以想见巴金先生的译本当年出版后的轰动,书中的语言充满张力和激情,富于思考的内容在动荡革命的年代定扇起...
评分鲁多尔夫·洛克尔到底是何许人也,连度娘百科也说不出个所以然。只介绍了书封面上相同的几句简介:演说家,工团主义运动领导者,深受工人和水手喜爱,被希特勒放逐,不是犹太人。 那工团主义运动又是什么呢,它是介于社会主义与资本主义之间的意识形态,甚至还公开反对...
译的很好了,结尾有些过于简略了,感觉谜题的答案不够具有说服力
评分理智与冲动,思索的智慧与坚定意志的行动力,以自我为中心和只看到众人,六种截然不同的人生忽然道路最终汇成一曲伟大的交响乐,单独哪一种都有失偏颇,只有联合起来才能看到新的国土。(看到辩证的光芒),不过巴金爷爷虽是试译,但是文字真的超级优美,画面感十足。
评分深浓的诗意,太美了。唐璜的愚痴浪漫给我一个痛快瞬杀,“一切真理只不过是官能的陶醉,而一切陶醉也只是一个梦”。另,这版的装帧很有质感,但稍微磕碰就脏了,介意的还是换一个版本。
评分哈姆萊特和堂吉訶德相見,拖沓王子終於能被狂熱騎士的行動力感染認識到思想和行動的平衡?浮士德與唐璜完全背道而馳想見后認識到其實本為同源?文學作品里非常有個性的六個人走到生命的最後會怎麼看待自己?在斯芬克斯面前?有趣把浮士德唐璜哈姆萊特堂吉訶德等六人放在一起,講得不是很深入,卻很啓發
评分真是相当值得读的一本书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有