The traditions of the Mediterranean island of Corsica have been well preserved and revitalized, yet little has been written about it in scholarly circles. This work represents the first treatise on Corsican music in the English language. Transported by Song: Corsican Voices from Oral Tradition to World Stage chronicles the evolution of Corsican music from the early 20th century to the present, charting its progression from the world of oral tradition to a vibrant new performance culture maintained by an expanding cohort of cosmopolitan players. Drawing on extensive fieldwork, comprehensive interviewing, and close observation of Corsican affairs, author Caroline Bithell maps out the social, cultural, economic, and political climate of Corsica in the 20th and early 21st centuries, offering insights into the way French cultural policy, decentralization legislation, and EU funding structures have impacted musical activity on the island. Key issues are explored through case studies of Corsican performing groups, allowing the reader to appreciate the musicians' inspirations and intentions, their ability to balance local and cosmopolitan frames of reference, and the relation of their new output to 'traditional' idioms and procedures. The book also offers new perspectives on debates about music and ethnicity and gender dynamics, and explores the use of modern technology in an oral idiom, and the psycho-physiological and transcendental experiences associated with polyphonic singing. Well researched and comprehensively written, Transported by Song also includes musical transcriptions, a glossary, discography, filmography, and bibliography.
评分
评分
评分
评分
读完《Transported by Song》后,我感到一种久违的“充盈感”。这本书最大的成功之处,在于它成功地将宏大的哲学命题,熔铸在了极其微小、贴近生活的细节之中。它没有故作高深地讨论宇宙真理,而是通过描绘一个普通人在面对抉择时的踌躇、对一段逝去友谊的回望,来不动声色地触及生命的本质。那种对于“失去与获得”的辩证探讨,简直是精准而又温柔。它让我开始重新审视自己生活中那些看似微不足道的日常瞬间,意识到每一个选择、每一次停留,都可能成为未来回忆中最具分量的一块基石。作者的语言风格,自始至终保持着一种清醒的诗意,不晦涩,不直白,恰到好处地停留在理智与感性之间的微妙地带。读完合上书本的那一刻,我感觉自己像是经历了一场漫长而有益的旅行,虽然身体未曾移动,但灵魂无疑被带往了新的疆域,并且带回了值得珍藏的见闻和感悟。这是一部值得反复品味、常读常新的佳作。
评分我必须指出,《Transported by Song》在情感的表达上,达到了一种近乎冷峻的克制。作者并没有沉溺于廉价的煽情,即便是在描绘那些足以令人潸然泪下的瞬间,文字也保持着一种高度的凝练和精准,像一块打磨得光滑的鹅卵石,圆润却不失力量。这种克制反而带来了更持久的冲击力,它迫使读者必须主动地去填补情感的空白,去完成最后一步的共情构建。这种阅读过程,与其说是被动接受故事,不如说是一场主动的“情感考古”。它要求读者拿出自己的生命经验去对照、去理解角色深层的痛苦或狂喜。书中对于某些象征物的使用,也相当精妙,它们反复出现,每次出现都带着不同的含义延展,像一个不断被赋予新解的符号系统。我花了很长时间去梳理这些意象之间的关联,这种探索的过程本身,就构成了阅读乐趣的重要组成部分。它提供了一个平台,让读者可以进行深度的文本挖掘和个人意义的重构。
评分坦率地说,我原本对这种题材的书籍抱持着一种审慎的态度,总觉得很多打着“心灵触动”旗号的作品,最终都会沦为矫饰的堆砌。然而,《Transported by Song》却彻底颠覆了我的预期。它的叙事节奏把握得极其巧妙,时而如疾风骤雨,将你卷入高潮迭起的事件之中,让你喘不过气来;时而又放缓速度,如同慢镜头回放,让你有充足的时间去细嚼那些富有哲理性的对白和动作细节。这种张弛有度的叙事技巧,使得全书的阅读体验充满了动态的美感。特别是那些对话设计,简直是教科书级别的范本。人物之间的交流,绝非简单的信息传递,而是一场场暗流涌动的思想交锋。你得全神贯注地去分辨言语背后的潜台词、那些欲言又止的停顿,以及那些看似无关紧要的眼神交流所蕴含的巨大信息量。这本书对“沉默”的运用也达到了炉火纯青的地步,有时,人物的不作为或沉默,比任何激烈的言辞都更具穿透力,让人在寂静中听到内心的轰鸣。这无疑是一部需要读者投入心神去“聆听”的书,而不是仅仅用眼睛去“扫过”的书。
评分这本书的结构安排,给我一种非常新鲜的感受。它不像传统的小说那样采用单一的线性叙事,而是巧妙地运用了多重时间轴的穿插和视角的切换,但这种复杂性处理得非常优雅,丝毫没有让人感到迷失。每一次视角的转换,都像是从不同的焦距去观察同一个事件,从而揭示出隐藏在表象之下的多维现实。这让我联想到了某种精密的万花筒,你轻轻转动一下,原有的图案便破碎重组,展现出全新的、却又逻辑自洽的美。作者对于环境的设定,也极具匠心,那些场景不仅仅是故事发生的背景板,它们本身就是参与叙事的角色。比如,某段文字中对一座老旧图书馆的描写,那种霉味、那种被时间侵蚀的木质书架发出的吱呀声,都仿佛能通过纸张渗透出来,成为了烘托人物心境的绝佳注脚。这种将环境融入叙事肌理的写法,极大地增强了作品的沉浸感和厚重感,使得读者仿佛真的“置身其中”,与角色共同经历着光荣与低谷。
评分这本《Transported by Song》的文字,像一股清新的山泉水,一下子就洗涤了我的心灵。从翻开第一页开始,我就被那种扑面而来的画面感牢牢地抓住了。作者对场景的描绘,简直是达到了出神入化的地步,每一个角落,每一个物件,仿佛都有了自己的生命和呼吸。我能清晰地感受到主人公穿梭于那些光影交错的街道上的那种迷惘与坚定,那种在喧嚣尘世中寻找一处精神栖息地的渴望。更让我惊艳的是,作者在刻画人物内心挣扎时所用的语言,那种细腻入微的心理分析,毫不矫揉造作,却能精准地击中读者内心深处最柔软的地方。读着读着,我常常会停下来,闭上眼睛,试图去捕捉那些文字间流淌出的情绪的细微变化。这不是一本单纯消磨时间的读物,它更像是一面镜子,映照出我们每个人在面对生活洪流时,那种既想随波逐流又渴望保持本真的矛盾心境。那种对于“存在”意义的追问,贯穿始终,却又处理得极其自然,没有丝毫的刻意说教,全凭故事的力量去引导。那种阅读体验,如同品尝一首层次丰富的古典乐章,初听惊艳,再品则觉韵味无穷,令人回味再三。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有