Australian Association for Byzantine Studies. Fine. 2012. Softcover. 9781876503420 . Books are unopened in plastic. New. ; 2 vols. , xx xviii, 870 pages including 2 maps.
This is the first modern language translation of the entire text of the tenth-century Greek Book of Ceremonies (De ceremoniis) , a work compiled and edited by the Byzantine emperor Constantine VII (905-959). It preserves material from the fifth century through to the 960s. Chapters deal with diverse subjects of concern to the emperor including the role of the court, secular and ecclesiastical ceremonies, processions within the Palace and through Constantinople to its churches, the imperial tombs, embassies, banquets and dress, the role of the demes, hippodrome festivals with chariot races, imperial appointments, the hierarchy of the Byzantine administration, the equipping of expeditions, including to recover Crete from the Arabs, and the lists of ecclesiastical provinces and bishoprics.
CONTENTS:
Volume 1: Introduction, Glossary, The Book of Ceremonies Book I and the Appendix to Book I (Three military treatises/Imperial Expeditions)
Volume 2: The Book of Ceremonies Book II, including Philotheos' Lists of Precedence (Kletorologion) and Pseudo-Epiphanios' The Hierarchical Summoning of Patriarchs and Metropolitans, Addenda to Books I and II, Glossary, Bibliography and Index ;
Australian Association for Byzantine Studies. Byzantina Australiensia 18 (1) & 18(2). ; 870 pages .
评分
评分
评分
评分
这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种古老而庄重的气息扑面而来,仿佛能透过纸张的纹理触摸到拜占庭的辉煌。我是在一个偶然的机会下翻到这本书的,当时我对拜占庭帝国——尤其是科斯坦丁七世的统治时期——的了解仅限于教科书上那些冰冷的记载。然而,这本书立刻打破了这种刻板印象。它的排版布局极为考究,每一个插图、每一个花体的开头字母都经过精心设计,让人不得不佩服那个时代的工匠精神。阅读的过程就像是进入了一个时间胶囊,我能清晰地感受到作者试图传达的那种仪式感和宫廷的神秘氛围。尤其是一些关于朝觐和加冕礼的描述,那种对细节的执着,简直令人叹为观止。虽然我对原文的语言背景不甚了解,但翻译过来的文字依然保持着一种独特的节奏感和古典美,读起来酣畅淋漓,完全不同于现在市面上那些快餐式的历史读物。这本书本身就像是一件艺术品,展示了早期中世纪欧洲宫廷文化中对形式和象征意义的极致追求。
评分我发现这本书最迷人的地方在于它对“表演”的深刻洞察。在科斯坦丁七世的时代,君主的形象并非自然流露的结果,而是精心编排的产物。这本书详尽记录的每一个步骤,无不彰显着统治者对自身神圣性的维护和强化。它让我开始思考,我们现代社会中那些看似随意的公开露面、媒体发布会,其背后是否也隐藏着某种简化了的、但本质上同源的“仪式”逻辑?这本书像一面放大镜,审视着权力如何通过符号和流程来运作。它的价值已经超越了单纯的历史记录,上升到了一种社会学和符号学的层面。对于任何对政治权术、形象构建或者仪式理论感兴趣的人来说,这本书都是一本不容错过的教科书。它证明了“形式”本身就是一种强大的“内容”,不容忽视。
评分与其他专注于战争或教义冲突的历史著作相比,这本书提供了一个罕见而宁静的侧面视角。它将我们的注意力从宏大的战场拉回到金碧辉煌的宫殿内部,关注那些构筑帝国日常运转的细微之处。初读时可能会觉得有些枯燥,因为篇幅中充斥着大量关于谁应该站在哪里、何时应该鞠躬、使用的器具必须是什么材质的描述。然而,一旦你接受了作者的叙事节奏,并开始理解这些细节背后的权力结构,那种发现的乐趣是无与伦比的。它像是一部极其精密的机械构造图,展示了拜占庭帝国是如何通过对秩序的极致追求来维持其内部的稳定。对于那些厌倦了传统编年史叙事方式的读者,这本书提供了一种全然不同的、更具沉浸感和结构性的历史体验。它要求耐心,但回报丰厚。
评分对于历史爱好者而言,这本书提供的视角是极其宝贵的,它不仅仅是罗列事实,更像是在复原一种生活方式。我花了很长时间才适应它那种近乎冗长但又充满韵律感的叙述风格。它不像现代历史著作那样追求效率和简洁,而是致力于描绘“如何做”而不是仅仅“发生了什么”。特别是书中对于宫廷礼仪中每一个手势、每一个步伐的精确记录,让我对“仪式”这个概念有了全新的理解。它揭示了在那个时代,权力是如何通过高度程式化的行为被不断地巩固和展示的。每一次的接见、每一次的宴会,都被赋予了深刻的政治和宗教含义。这种对微观细节的关注,使得整个拜占庭宫廷的运作逻辑变得清晰起来,也让我明白了为何这个帝国能够延续千年而不倒——强大的制度化和对传统的坚守是其核心。读完之后,我感觉自己仿佛是亲身参与了那些宏大的庆典,那种身临其境的感觉是其他任何二手资料都无法给予的。
评分这本书的翻译质量,坦白说,是这部作品能否被大众接受的关键。我通常对涉及古老文献的译本持谨慎态度,因为语言的隔阂很容易导致意义的失真或风格的僵化。但令人惊喜的是,译者似乎深谙拜占庭语境的精髓,他们在力求准确传达信息的同时,成功地保留了原文那种庄重、甚至略带疏离感的笔调。阅读时,偶尔会遇到一些现代读者可能感到困惑的术语,但注释部分的处理非常得当,既不过分解释而打断阅读流畅性,又能提供必要的背景知识。这种平衡把握得非常到位。它没有把古典的文本“拉低”到现代口语的水平,而是邀请读者主动去适应文本的语境。这需要译者具备极高的学术素养和文学敏感度,这本书在这方面做得非常出色,让一个非专业人士也能领略到那个遥远时代的风采。
评分真真读到头大 像是学习了一门新的语言
评分真真读到头大 像是学习了一门新的语言
评分真真读到头大 像是学习了一门新的语言
评分真真读到头大 像是学习了一门新的语言
评分真真读到头大 像是学习了一门新的语言
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有