This book examines how identity is an issue in different second-language-learning contexts. It begins with a detailed presentation of what has become a popular approach to identity in the social sciences (including applied linguistics) today, one that is inspired by poststructuralist thought and is associated with the work of authors such as Antony Giddens, Zygmunt Bauman, Chris Weedon, Judith Butler and Stuart Hall. It then examines how in early SLA research, identity was an issue lurking in the wings, but not coming to the centre stage. Moving to the present, the book details recent research focusing on identity in three distinct language-learning contexts: adult migration; foreign-language classrooms; and study-abroad programmes. The book concludes with a critique of current research focusing on identity in language learning, offering suggestions for future research. David Block is Senior Lecturer in Languages at the Institute of Education, University of London.
评分
评分
评分
评分
如果用一个词来形容我的阅读感受,那便是“震撼”。这本书彻底颠覆了我过去对于语言学习的线性思维定式。以往,我们总想着,掌握了足够的词汇和语法,身份自然就水到渠成了。但《第二语言身份》却清晰地展示了这条路径上的暗礁。它探讨了权力结构如何在语言使用中显现——谁拥有讲述故事的权利,谁的声音更容易被主流社会所接受。作者的论证逻辑如同精密的手术刀,将那些隐藏在日常对话背后的意识形态偏见一一剖开。书中对于“语言焦虑”的分析尤其到位,它不是简单的紧张,而是一种深层次的、关于存在感的危机。我尤其喜欢其中一个章节,讨论了移民后代在继承母语和学习主流语言之间的拉扯,那种既不完全属于“这里”,也不再完全属于“那里”的夹心层状态,被描绘得入木三分。这本书不是用来快速提升应试能力的,它是用来改变你看待世界和看待自己的底层框架的。
评分这本书的出版,在我看来,标志着第二语言习得研究领域的一次重要的范式转移——从关注“能做什么”转向关注“是谁”。它的阅读门槛稍高,因为它要求读者放下对即时实用性的期待,转而投入到一场深层次的内省之旅中。作者对“异化”(alienation)现象的剖析极为精妙,他指出,许多学习者并非讨厌学习新语言,而是厌恶新语言要求他们暂时搁置、甚至压抑真实自我的那个过程。书中对不同年龄段学习者身份重塑速度差异的对比分析,尤其发人深省,揭示了成年人学习语言时,身份的“固化性”带来的巨大阻力。我尤其欣赏作者在结尾部分,没有给出“大团圆”式的结局,而是鼓励读者接受一种持续的、动态的身份“流动性”。这本书不是一本提供安慰的书,它是一本提供深刻洞察的书,它让你明白,学习一门语言,其实就是进行一场温柔而彻底的自我“再定义”。
评分这本名为《第二语言身份》的书籍,在我阅读完后,留下了一种深思熟虑的、近乎哲学性的回味。它并未直接探讨语法结构或是词汇习得的技巧,而是将焦点投向了语言学习者内在世界的微妙转变。作者似乎是一位极富洞察力的心理学家,他引导我们穿越语言学习的表层,直抵身份认同的核心冲突地带。例如,书中对“陌生人感”(the feeling of being an outsider)的细腻描摹,让我联想到了自己初学一门外语时,那种口头表达与内心思想之间产生的巨大鸿沟。你拥有了表达的工具,但那工具的“语感”和“语调”却属于另一个人,一个更自信、更流利的“虚拟自我”。这本书的伟大之处在于,它没有提供简单的答案,而是提出了一系列深刻的质问:当我们使用第二语言时,我们是否在扮演一个角色?这个角色是否逐渐吞噬或重塑了我们的母语身份?读罢全书,我感觉自己对那些在跨文化交流中显得踌躇不前的人,多了一份深刻的理解和同情,这远超出了传统语言教学书籍的范畴,更像是一部关于自我构建的田野调查报告。
评分初翻开这本书时,我本以为会是一本枯燥的学术著作,充满了难以理解的理论术语,但令我惊喜的是,它以一种近乎叙事诗般的流畅性,将复杂的社会语言学概念编织在一起。阅读体验是极其丰富的,仿佛是置身于一个热闹的国际研讨会现场,但不同的是,这里没有冷冰冰的PPT,而是充满生命力的个人案例。我特别欣赏作者处理“流利度悖论”的方式——即人们通常将“流利”等同于“真实”,但作者却有力地挑战了这一点,指出在第二语言环境中,刻意的、经过努力的表达,本身就是一种极其真诚的身份宣言。书中穿插的访谈片段,那些学习者对“我的声音不再是我自己的声音”的困惑和挣扎,简直是直击灵魂。它迫使我反思,我们学习语言的终极目标,究竟是融入他人,还是更清晰地表达自己?这本书为那些深陷“文化失语”泥潭的学习者,提供了一盏精神上的导航灯塔,指引他们不必急于“成为”一个完美的母语者,而是学会拥抱那个正在形成中的、多维度的自我。
评分这本书的写作风格非常大胆,它成功地搭建了一座连接人类学、心理学和语言学的桥梁,但其结构却异常严谨。不同于那些充斥着“五步法学会流利口语”这类浮夸承诺的指南,它提供的是一种对学习过程的慢镜头审视。作者的笔触充满了人文关怀,但绝不流于感性说教,每一个观点背后都有扎实的理论支撑,只是理论被包裹在极具画面感的描述之中。比如,书中对“身份的语言化身”(linguistic avatars)的比喻,生动地解释了学习者如何在不同的交际场景中自动切换不同的“身份面具”。我感觉自己像是在跟随一位经验丰富的登山向导,攀登的不是语言知识的高峰,而是自我认知的险峰。对于那些致力于第二语言教育的研究者来说,这无疑是一部必读的奠基性文本;而对于任何一个曾为开口说话而感到恐惧的人,它更像是一剂强心针,让人明白,你的不完美,恰恰是你身份复杂性的证明,而非缺陷。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有