该书系《世界历史文库》之一种.
葡萄牙是世界上最擅生存之道的国家之一。它只是一个很小的国家,人口从一百万缓慢增长到九百万就耗费了它八百多年时间。在那段时间里,它在欧洲范围内获得了一种政治和文化上的自决权,也通过殖民扩张、海外移民和贸易,在世界各个角落留下了自己的印迹。与更为繁荣的加泰罗尼亚不同,17世纪时,它成功地挣脱了西班牙的统治;与同样富有生机的苏格兰不同,18世纪时,它并没有因为英国的经济资助而沦为其政治附庸;与那不勒斯和巴伐利亚那些中庸王国不同,在伟大的19世纪欧陆帝国大一统中,它并没有被兼并;与德国和意大利不同,无论是在第一次世纪大战期间还是在第二次世界大战期间,它都没有丧失其非洲殖民地。它也不像诸如爱尔兰和丹麦等农业国,直到20世纪80年代,它依然处在欧洲经济共同体之外。
说实话,不知道《世界历史文库》各种国别史的译者是不是互相“串通”好了,挑选的作品风格总是差不多的。什么风格呢?——就是专业的历史学者用不上,业余的历史爱好者用不了。 为什么专业的历史学者用不上呢?因为这套书专挑流水账般的简史翻译(虽然《世史库》这套书的中文...
评分说实话,不知道《世界历史文库》各种国别史的译者是不是互相“串通”好了,挑选的作品风格总是差不多的。什么风格呢?——就是专业的历史学者用不上,业余的历史爱好者用不了。 为什么专业的历史学者用不上呢?因为这套书专挑流水账般的简史翻译(虽然《世史库》这套书的中文...
评分说实话,不知道《世界历史文库》各种国别史的译者是不是互相“串通”好了,挑选的作品风格总是差不多的。什么风格呢?——就是专业的历史学者用不上,业余的历史爱好者用不了。 为什么专业的历史学者用不上呢?因为这套书专挑流水账般的简史翻译(虽然《世史库》这套书的中文...
评分说实话,不知道《世界历史文库》各种国别史的译者是不是互相“串通”好了,挑选的作品风格总是差不多的。什么风格呢?——就是专业的历史学者用不上,业余的历史爱好者用不了。 为什么专业的历史学者用不上呢?因为这套书专挑流水账般的简史翻译(虽然《世史库》这套书的中文...
评分说实话,不知道《世界历史文库》各种国别史的译者是不是互相“串通”好了,挑选的作品风格总是差不多的。什么风格呢?——就是专业的历史学者用不上,业余的历史爱好者用不了。 为什么专业的历史学者用不上呢?因为这套书专挑流水账般的简史翻译(虽然《世史库》这套书的中文...
这究竟怎么翻译的.....根本不通顺,并且缺乏逻辑、行文散乱。就本书而言,唯一写得相对好点的恐怕只有第一章吧。后面我想看的重点内容,比如庞巴尔首相的改革,以及20世纪70年代葡萄牙萨拉查政权与殖民地的战争,都写得一团浆糊。我感觉,翻译的人和作者两人水平都一般。
评分这本书的结尾是资本主义意识形态的一个缩影:在长达几十页的对现代葡萄牙的混乱与贫穷的描述之后,全书是以“在农村,人民生活美好,邻里幸福,充满活力”来结尾的....
评分这本书的结尾是资本主义意识形态的一个缩影:在长达几十页的对现代葡萄牙的混乱与贫穷的描述之后,全书是以“在农村,人民生活美好,邻里幸福,充满活力”来结尾的....
评分僅供入門參考。
评分思路太欢脱了 抓不住
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有