《名傢譯名篇:愛經(中英文對照)》是古羅馬“鍍金時代”的愛情大師奧維德專為世間戀人譜寫的愛情教科書,是古羅馬文學史上一部獨特的書,曆史上屢次被禁,算是開瞭世界禁書的先河,但也因此受到更多人的追捧。《名傢譯名篇:愛經(中英文對照)》嚮人們傳授愛情的藝術,對於研究世界兩性文化乃至世界文化都具有重要意義。
《名傢譯名篇:愛經(中英文對照)》分為三捲,奧維德假稱受愛神和愛神之母委托,分彆嚮男女兩性宣講戀愛的技巧和藝術。第一捲旨在告訴男人如何獲得愛情;第二捲是要告訴男人如何保持愛情;第三捲則是告訴女人如何追求愛情。《名傢譯名篇:愛經(中英文對照)》是由著名的“雨巷詩人”戴望舒翻譯的,文字優美,富有詩情畫意。全書還有約100張關於古希臘與古羅馬神話傳說的經典圖片,不但以逼真的意象激發讀者豐富的聯想,精美的圖片還有相當的收藏價值。
評分
評分
評分
評分
隻看瞭第三捲,女子如何保持愛情,就是從自我修煉開始。
评分其實很好看
评分奔放灑脫。在古羅馬人看來性和愛是同一個範疇,所以求愛方式和動物如齣一轍。太多希臘羅馬神話故事典故瞭,民國翻譯齣來的人名地名對應現代譯法看的頭疼。不會古拉丁文,所以對中英譯本的語言不置可否。Ars Amatoria,建議書名前加個“性”字。
评分很實用,語言也很風趣。給將要成年的孩子啓濛挺好的。愛情是門技術也是門藝術
评分古羅馬泡妞神書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有